"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора - Отпустите меня! - взмолилась она. - Мне в голову неожиданно пришла
одна мысль. Бедный Освальд! Удивленный словами девушки и искренним весельем, озарившим ее лицо, он отпустил ее. - Какая мысль? - Благодарю вас! - Венеция разгладила складки на платье. - Вам она покажется не очень забавной, но это потому, что вы не знаете Освальда. - А кто такой этот Освальд? Ваш брат? - Господи, конечно нет! Он сын сэра Джона Денни, и верх его желаний - походить на героя байроновского "Корсара". Он ходит с всклокоченными волосами, носит на шее шелковый платок и размышляет о темных страстях в своей душе. - В самом деле? Ну и при чем тут этот мальчишка? Венеция подобрала корзину. - При том, что если бы он встретил вас, то позеленел бы от зависти, потому что вы в точности тот, на кого хочет походить он, хотя и не стараетесь живописно одеваться. Деймрел выглядел озадаченным. - Значит, я похож на байроновского героя? О боже! Да вы просто... - Он оборвал фразу, так как в этот момент из леса выпорхнул фазам, и раздраженно добавил: - Вашей никчемной собаке обязательно пугать моих птиц? - Да. Моему брату не правится, когда он проделывает это в Андершо, поэтому я взяла его с собой. Как охотничий пес он ни на что не годен, но ему очень правится вспугивать дичь. Не понимаю, почему вы возражаете, если никогда не приезжаете сюда охотиться. Признаюсь, что я не намеревался задерживаться в Йоркшире больше чем на несколько дней, но это было до нашего знакомства. Теперь я собираюсь остаться в Прайори. - Великолепно, - любезно промолвила Венеция. - Конечно, здесь скучновато, но все изменится, если вы останетесь с нами! - Она подозвала Фларри и слегка присела в реверансе. - Прощайте! - Не прощайте, а до свидания, - возразил Деймрел. - Я намерен узнать вас получше, мисс Лэнион из Андершо. - Конечно, будет жаль, если ваше намерение не осуществится после столь многообещающего начала, но, как вам известно, жизнь полна разочарований, и должна предупредить, что вас ожидает одно из них. Деймрел направился вместе с ней к калитке. - Боитесь? - задал он провокационный вопрос. - Еще бы! - отозвалась Венеция. - Разве вы не знаете, что заслужили славу людоеда, которым пугают непослушных детей во всей округе? - Неужели дело обстоит так скверно? - удивился Деймрел. - Может, мне попытаться улучшить мою репутацию? Они добрались до калитки, и Венеция прошла через нее. - Больше нам не о чем говорить. - Да вы просто мегера! - воскликнул Деймрел. - Можете рассказать вашему брату, как гнусно я с вами обошелся, и ничего не опасаться. Я не стану его есть. Глава 3 |
|
|