"Джорджетт Хейер. Нежданная любовь " - читать интересную книгу автора

посмотрела на Деймрела: - Что касается вас, сэр, с вашими модистками, чьи
цены, как вы сами слышали, запредельны, то как вам хватило дерзости...
- А как вам хватило ума, мэм, обнаружить понимание обстоятельств, при
которых я познакомился с мадемуазель Фани? - осведомился он.
Венеция рассмеялась:
- Вы правы, я была неосторожна, однако, кроме вас, никто этого не
заметил. Но как ловко вам удалось растормошить мою невестку!
- Что вы о ней думаете? - вмешался Обри.
- Ваша цитата из Поупа <Поуп Александер (1688-1744) - английский поэт.>
точно ее охарактеризовала. Жуткая зануда, но ни капли злости. Она не
причинит вам беспокойства.
- Пожалуй, - задумчиво промолвила Венеция. - Когда я услышала, что она
ждет ребенка, сначала подумала, будто Конуэю пришлось на ней жениться...
- Я тоже, - подхватил Обри. - Но няня говорит, что она должна родить в
мае, так что срок не подходит. Нет, в этом браке все по чести.
- Вы говорите так, словно предпочли бы обратное, - усмехнулся
Деймрел. - Я удостоюсь привилегии познакомиться с мамашей или это было бы
неразумно?
- Возможно, если бы она о вас знала... - ответила Венеция, всерьез
задумываясь над этой проблемой. - Давайте пройдем в библиотеку... Миссис
Скорриер, скорее всего, о вас не знает, хотя она и не вульгарна...
- Она чудовищно вульгарна, - вставил Обри.
- У нее вульгарный ум, - согласилась Венеция. - Я имею в виду, что она
недурно воспитана, как бедная миссис Хаптспилл или та странная женщина,
которую я встречала, когда посещала Хэрроугит с тетей Хендред, и которая все
время говорила о герцогинях, словно они были ее лучшими подругами, что, по
словам тети, не имело ничего общего с действительностью. Миссис Скорриер не
похваляется знатными знакомыми, пусть она фальшива и невероятно властна, ее
манеры не вызывают отвращения. Но я не верю, что она принадлежит к высшему
обществу.
- Если эта женщина такова, какой я ее представляю, то, должно быть, она
дочь мелкого деревенского сквайра, - сказал Деймрел, следуя за Венецией в
библиотеку. - Судя по рассказам Обри, ваша невестка, очевидно, дочь Неда
Скорриера - в таком случае вам нечего стыдиться этого брака. Скорриеры - не
бог весть какие аристократы, но достаточно старинное стаффордширское
семейство. Нед Скорриер был одним из младших сыновей и учился в Итоне вместе
со мной, хотя и был старше меня на пару лет. Я слышал, что он стал военным и
неудачно женился в двадцатилетнем возрасте, но как сложилась его жизнь
потом, не имею понятия.
- Он умер от лихорадки на Пиренейском полуострове, - сказала Венеция. -
Очевидно, это именно тот человек, так как миссис Скорриер говорила, что
семья ее мужа живет в Стаффордшире. Она с ними поссорилась. - Ее лоб
наморщился. - По крайней мере, я так поняла со слов Шарлотты, но в ее
обстоятельствах это был нелепый поступок. Миссис Скорриер явно не на
короткой ноге с высшим светом, так что ей не следовало ссориться с семьей
мужа.
- Одно из преимуществ уединенной жизни, - улыбаясь, заметил Деймрел, -
состоит в том, что вы до сих пор не сталкивались с женщинами, которые не в
состоянии удержаться от ссоры с любым, кто попадается им на пути. Такие
женщины всегда заводят дружбу с людьми, которые рано или поздно ужасно с