"Джорджетт Хейер. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу автора

аплодисментами за хорошие манеры, позволившие ему делать вид, что ничего не
случилось, и еще за его усилия развлечь Элизабет. Она, бедняжка, была все
еще очень далека от свойственной ей обычной живости, так как вдобавок к
головной боли мучилась от сознания, что испортила всем день, обещавший
столько удовольствий, и в довершение всего довела до слез самую близкую свою
подругу. Правда, Элизабет не смогла удержаться от смеха, когда Джулиан среди
прочих мер, направленных на то, чтобы ее никто не побеспокоил, заявил о
своем намерении взять на время у хозяйки гостиницы передник и выносить
кружки с пивом всем страждущим на улицу, однако уже через секунду вновь
стала терзаться сомнениями, простит ли ее Тиффани, и в пятнадцатый раз
повторила, что не ожидала от солнца никаких неприятностей и сама во всем
виновата, так как не предприняла мер предосторожности.
- Ну, что касается меня, - заявила мисс Трент, - я, как это ни цинично,
могу быть только вам благодарна за постигшее вас несчастье! Я уже давно
ругала себя за то, что изъявила желание посетить эту "осыпающуюся стену". Вы
даже представить не можете мою радость, когда из-за вас и жары решено было
отказаться от этой поездки.
- Вы всегда так добры! Но вот Тиффани так расстроилась!
- Дорогая мисс Колебатч, если Тиффани в жизни ожидают только такие
огорчения, то она с полным основанием может назвать себя счастливой, -
небрежно заметила Анкилла. - Мне бы очень хотелось, чтобы вы не терзались
из-за того, что она впала в одну из своих обычных истерик. Вы должны знать,
какой она испорченный ребенок.
- Так только это? - с надеждой спросил Джулиан. - В ней просто играет
детство? Она такая хорошенькая, все так много от нее ждут, ну и
неудивительно, что она немного избалована.
- Испорчена! - вырвалось у Апкиллы, и она тут же поспешила добавить,
решив не останавливаться: - Однако вам не следует винить за все миссис
Андерхилл. Возьму на себя смелость заметить, что той не мешало бы быть с
Тиффани построже, но она так добра и уступчива, что ей не по силам тягаться
с грозной племянницей! Она страшно боится вспышек ее ярости. Должна
признаться, я тоже боюсь их не меньше. Бесспорно, Тиффани очаровательна, и
вместе с тем я никогда еще не встречала человека, способного, как она,
превратить целый дом в хаос. Не могу даже высказать, как я благодарна вашему
кузену за то, что он сегодня выручил меня во время стычки с ней. Трудно
представить, чем бы это могло закончиться.
В ответ лорд Линдет ограничился короткой, натянутой улыбкой, а мисс
Трент больше ничего не сказала, надеясь, что на данный момент предоставила
ему достаточно пищи для размышлений и, возможно, заставила поверить, что
поведение сэра Вэлдо скорее было продиктовано желанием покончить с
мучительной для всех сценой, нежели намерением отбить у него даму сердца.

Глава 8

- Не могу не сказать, как я вам благодарна за то, что вы избавили нас
от зрелища сильнейшего приступа истерии, - заявила мисс Трент Идеальному
Мужчине после того, как в конце этого злополучного дня мисс Колебатч в
целости и сохранности была доставлена домой. - И думаю, сэр, вы не станете
отрицать, что и ваше поведение было в высшей степени предосудительным.
- Напротив, буду отрицать! - холодно возразил он. - Я не форсировал