"Джорджетт Хейер. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу авторани желания учиться. Тиффани не продвинулась дальше того, что запомнила слова
одной итальянской песенки. Мне удалось убедить ее, что некоторое умение играть на фортепьяно - обязательное условие для леди, претендующей на положение в обществе, но я так и не смогла заставить ее поучиться игре на арфе. Она пожаловалась, что может обломать ногти, и заявила, что лучше иметь хорошенькие ноготочки, чем бренчать на этом коварном инструменте. - И все же я по-прежнему настаиваю - вы в поте лица отрабатываете свои деньги. Сэр Вэлдо как раз думал об этом разговоре с ней, когда мисс Трент присоединилась к нему на террасе со словами "Еще как невыносимы!". К этому времени он уже твердо пришел к выводу, что она занимает в доме скорее место опекунши, нежели гувернантки, и не сомневался, что Анкилла достаточно умна, чтобы не понимать, чем он рискует, на виду у всех отвечая на заигрывания Тиффани, так как каждый день был вынужден пребывать в мучительном ожидании, что его призовут к ответу. Ему казалось, будто бы миссис Андерхилл взирает на слепую страсть Джулиана снисходительно. Далекая от того, чтобы испытывать недовольство от их участившихся визитов, она неизменно просила высокопоставленных гостей чувствовать себя в Стаплсе как дома и не церемониться. - Должно быть, сейчас в Брум-Холле не слишком-то уютно, раз там работают строители и пыль стоит столбом. Мне ли не знать, что такое ремонт! - приветствовала она Идеального Мужчину и молодого лорда. - Так что милости просим к нам, сэр Вэлдо, всегда, когда пожелаете. Чем богаты, тем и рады! А сейчас Идеальный Мужчина, подводя мисс Трент к стулу на террасе, - Вы не считаете, что вашей обольстительной подопечной пойдут на пользу несколько болезненных шлепков по ее чрезмерному самомнению? - Хотелось бы верить, - спокойно ответила она. - Только боюсь, на нее они не подействуют. Но как бы то ни было, ваша цель далека от того, чтобы научить Тиффани уму-разуму, не так ли? Он задержал ее в тот момент, когда она уже собиралась сесть. - Минуточку! Так вам солнце будет светить прямо в глаза. Сейчас я немного поверну стул. Она позволила ему это сделать, но заметила, слегка улыбнувшись: - Стараетесь сменить тему разговора, сэр? - Нет, нет! Просто держу нос по ветру, мэм. - По-моему, наша беседа смахивает на ужасное состязание по боксу - сплошные увертки, - усаживаясь, отозвалась она. - Однако льщу себя надеждой, что вы не считаете меня такой пустышкой, чтобы не видеть, какую цель вы преследуете? Он сел с ней рядом: - Нет, не считаю. Должен признаться, я разрываюсь между надеждой, что вы все отлично видите, и ужасом, что разоблачите меня при всем честном народе. Если она и покраснела, то так, что он этого не заметил. Игнорируя первую половину его признания, Анкилла ответила: - О, я даже не поморщусь! И уж конечно, не выступлю в роли обличительницы. - Вот теперь вы меня по-настоящему удивили, - заметил сэр Вэлдо. |
|
|