"Джорджетт Хейер. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу автора

то, на что они не могли даже и надеяться! Вчера мисс Ведмор так и заявила
пашей Хонивик. Можете себе представить, какие чувства ее переполняют и как
она благодарна?!
- Да, пожалуй! Очень рада узнать, что сэр Вэлдо поступил так, как
должен был поступить.
- Конечно, и это очень благородно с его стороны. Вы вправе возразить -
он так богат, что подобный жест для него значит не больше, чем для нас
подать пенни нищему. Но поражает другое - манера, в которой он это
преподнес! Все сделано с такой деликатностью! Это говорит о чуткости сэра
Вэлдо и его понимании, что должны были пережить старые преданные слуги,
когда узнали, как низко ценил их прежний хозяин.
Анкилла полностью согласилась с Пэтинс, но упрямо пробормотала:
- Он покорил ваше сердце, я вижу! Слишком впечатляющий мужчина!
- Ох нет! - воскликнула почти шокированная девушка. - Вы просто
смеетесь надо мной! Но вам бы не следовало так поступать. Надеюсь, мое
сердце завоевать не так легко.
Анкилла улыбнулась:
- И я надеюсь, что оно еще не покорено. И уж точно не "коринфянином"!
Не огорчайтесь! Конечно, я пошутила. На самом деле я совсем за вас не
опасаюсь.
Восстановив самообладание, Пэтинс сказала:
- У него просто не будет времени разбить наши сердца. Он же не
собирается обосноваться в Брум-Холле, как вы считаете?
- Считаю, что вряд ли. Сэр Вэлдо наверняка найдет, что здесь жизнь
течет слишком медленно. Не слышали, не намерен ли он продать имение?
- Этого мы не знаем. Он не говорил нам, что собирается делать, и,
естественно, никто не задавал ему подобных вопросов. - Пэтинс посмотрела на
мать, которая вошла в комнату, и, улыбнувшись, обратилась к ней: - Я
рассказываю мисс Трент о том, какое приятное впечатление на нас произвел сэр
Вэлдо. Можно сказать, что мы просто сплетничаем.
- Думаю, мы все только о нем и судачим, - отозвалась миссис Чартли,
обменявшись рукопожатием с Анкиллой. - Как поживаете, мисс Трент? Да, должна
признаться, сэр Вэлдо меня приятно удивил. После всех россказней, которых мы
наслушались об Идеальном Мужчине, я никак не ожидала найти, что этот эталон
моды, вместо чванливого великосветского фата, окажется мужчиной с умом и
сердцем. Считаю также, что у него отличные манеры: он держится
непринужденно, безо всякой рисовки. Так что все страхи, что сэр Вэлдо
вскружит головы нашим сыновьям, по-моему, лишены всякого основания. Это
форменная чепуха! Мне даже хотелось бы, чтобы они стали ему подражать - это
пошло бы им на пользу! Жалею, что Дик сейчас в школе, ему бы не помешало
немного пообтесаться.
- Приобрести столичный глянец? Ох, только не это, мэм! - запротестовала
Анкилла.
- О нет, избави бог! Я имею в виду, что ему не лишним было бы узнать,
что можно быть помешанным на спорте и не выпячивать этого наружу в пику
окружающим.
Больше она ничего не говорила о сэре Вэлдо, и Анкилла не сделала
попытки вновь перевести на него разговор. Его имя не упоминалось до тех пор,
пока Шарлотта, усевшись рядом с мисс Трент в фаэтоне, не заявила с присущей
ей ужасающей прямотой: