"Джорджетт Хейер. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу автора

прочь выбраться из города, а ты знаешь, сколько стоит сиять дом в сельской
местности в июле. Да только на чужой каравай рта не разевай, не так ли?..
- Намекаешь, что Брум-Холл должен был достаться тебе? Кончай ныть,
неисправимый ты брюзга! Ничуть не возражаю, чтобы ты остался здесь, только
думаю, тебе это придется не по вкусу. Тут все еще работают строители,
наверное, ты и сам это понял.
- О, на такие пустяки мне наплевать! - заверил Лоуренс. - Ты, видимо,
наводишь здесь серьезный порядок? И все ради малолетних голодранцев, как я
понимаю?
- Правильно понимаешь, - весело отозвался сэр Вэлдо. - Я должен пойти и
предупредить Ведмора, что мы не ждем Джулиана к обеду - он в Лидсе и, скорей
всего, задержится. Приходится на своих двоих ходить к дворецкому, чтобы
отдать распоряжение, - единственный работающий звонок остался только в
бывшей спальне нашего усопшего родственника. Впрочем, чего другого, а
всевозможных недостатков здесь хватает. Твой слуга вскоре просветит тебя на
сей счет. Надеюсь, он еще не улизнул отсюда? Я сам живу в постоянном страхе,
что, проснувшись однажды утром, не найду Манслоу.
Лоуренс явно испугался, однако возразил:
- Блайт никогда не выкинет такой штуки! А что касается Манслоу, не
представляю, что может заставить его покинуть тебя! Для того одних
поломанных ступеней маловато. Так во сколько обед? И должен ли я к нему
переодеться?
- Сойдешь и так! А обедаем мы в шесть - по старинке.
- Ах да! Как принято в провинции, - отозвался Лоуренс, явно намереваясь
не дать себя запугать. - По правде говоря, я даже рад этому, так как немного
устал в дороге. Мечтаю лечь пораньше.
Что он и сделал, отправившись спать около девяти часов, после тщетных
усилий подавить зевоту.
Сэр Вэлдо ни в коей мере не заблуждался на его счет. Не поверив, что
Лоуренс навещал друзей в Йорке, он еще меньше верил в то, что тот и впрямь
решил остаться в Брум-Холле исключительно ради отдыха. Лоури конечно же не
смирился с поражением, которое потерпел в их первом разговоре насчет денег
для "выгодного дельца", и рассчитывал добиться своего в недалеком будущем. С
унылой улыбкой сэр Вэлдо припомнил несколько предыдущих случаев, когда,
наотрез отказавшись удовлетворить требования Лоури вначале, затем все-таки
ему уступал. При этом кузен применял тактику точно такую же, как и сейчас.
Безусловно, Лоури прибыл в Брум-Холл во всеоружии, возможно даже
приготовившись на начальном этапе встретить решительный отказ Вэлдо. Потому
и не воспринял его как финал, проявив кажущуюся уступчивость. Когда Лоуренс
знал, что не может обвести кузена вокруг пальца, он редко давал волю своему
гневу, а начинал оплакивать свою судьбу, говорить выспренним слогом и не
переставал взывать к лучшим чувствам сэра Вэлдо, пока не добивался своего.
"Следовало бы отправить его отсюда", - подумал сэр Вэлдо, сознавая,
что, поддавшись когда-то импульсу сострадания, возбудил в кузене ложные
надежды. А потом ему уже ничего не оставалось, как выручать пройдоху, так
как он не мог со спокойной совестью допустить, чтобы тот гнил в долговой
тюрьме. Сэр Вэлдо не питал к кузену никакой симпатии, и он для него ровным
счетом ничего не значил, но когда сказал Джорджу Уингхему, что погубил
Лоури, был абсолютно искренен. В его лени, творимых им глупостях, безмерной
экстравагантности сэр Вэлдо винил себя. Это своей легкой бездумной щедростью