"Джорджетт Хейер. Идеальный мужчина " - читать интересную книгу автора

Джон откажется выполнить ее приказ, ей не останется ничего другого, как
вдребезги расколошматить фарфоровые статуэтки, стоящие на камине.
Конечно, Анкилла могла многое предусмотреть, но всего ведь не
предусмотришь, поэтому на душе у нее скреблись кошки. Однако сейчас ее
первейшая обязанность заключалась в том, чтобы помочь Пэтинс. Не надо было
обладать большим воображением, чтобы догадаться, что эта непреклонная девица
непременно вознамерится лично сопроводить мальчика в трущобы, а
следовательно, и она будет вынуждена отправиться туда с ней. Между тем,
когда миссис Чартли разрешила дочери поехать с ними в Лидс, она, несомненно,
имела в виду, что они посетят только респектабельные места, и в этом все
свои надежды возлагала на мисс Трент. Конечно, никто не мог предвидеть
несчастного случая, который сделал таким затруднительным для нес надзор
сразу за двумя подопечными девушками. И все-таки миссис Чартли, несомненно,
сочтет в высшей степени предосудительным, если она оставит Пэтинс лишь под
защитой лорда Линдета, хотя, с ее точки зрения, вполне надежной. С другой
стороны, Тиффани тоже нельзя оставлять надолго одну. Таким образом, Анкилле
предстояло выполнить одновременно две взаимоисключающие обязанности. Но,
сколько она ни ломала голову, так и не придумала ничего лучшего, чем
прибегнуть к помощи сэра Вэлдо, как это и предложил Линдет. Если удастся
уговорить сэра Вэлдо занять Тиффани до тех пор, пока Пэтинс доставит
мальчика к его родителям, то вся эта чудовищная история, возможно, будет
иметь благополучный исход.
Мисс Трент торопливо покинула кабинет вовсе не ради нюхательной соли
для Тиффани, а только затем, чтобы на всех парах нестись в больницу и оттуда
срочно отправить Линдета на поиски его кузена.
По счастью, сэр Вэлдо вошел в "Кингс-Армс" как раз в тот момент, когда
она была уже у выхода. Никогда в жизни Анкилла не была так благодарна судьбе
и никогда еще не испытывала такого облегчения! Она импульсивно воскликнула:
- О, как я рада вас видеть! Сэр Вэлдо, вы единственный, кто в состоянии
помочь мне, и я прощу вас не отказать!
- Можете быть уверены, сделаю все, что могу! - отозвался он с некоторым
удивлением, внешне оставаясь спокойным. - В какое затруднение вы попали и
что от меня требуется, чтобы вам помочь?
- О боже! - Она нервно засмеялась. - Я несколько ввела вас в
заблуждение. Прошу прощения! Это не я попала в беду, но...
- Секунду, - прервал он ее. - Вы знаете, что у вас на платье кровь?
Она окинула себя беглым взглядом:
- Вот здесь? Да, вижу... Но это не имеет к делу отношения!
- Судя по вашему виду, у вас действительно нет серьезных телесных
повреждений, правда, видимость бывает обманчива, - проговорил он. - Так чья
же это кровь?
- Не знаю... То есть я имею в виду, что не знаю, как его зовут.
Какой-то мальчик... Позвольте мне рассказать все по порядку!
- Валяйте! - согласился он.
По возможности сжато, она изложила ему основные факты, не пытаясь
скрыть, что отнюдь не сам несчастный случай вызвал у нее такое смятение, а
беспардонное поведение Тиффани.
- Понимаю, кажется неправдоподобным, что у нее начался припадок ярости
в такой момент, - сказала Анкилла, - но вы-то уже знаете, на что она
способна!