"Джорджетт Хейер. Всевластие любви " - читать интересную книгу автора

гувернантку: она обожала читать сентиментальные романы и позволяла это
делать мне.
Кейт улыбнулась и почувствовала себя уверенней.
- Да, папа мне говорил, что вы были очень честолюбивы, - сказала она.
- Да, у него были все основания сказать такое! Надеюсь, он узнал, что,
повзрослев, я выбросила из головы весь этот вздор и, вместо того чтобы
выйти замуж за герцога или принца, влюбилась в моего дорогого сэра Тимоти.
Должна тебе сказать, дорогая, что он не меньше меня обрадовался, узнав о
твоем существовании. Он поехал бы со мной в Лондон, но мне пришлось
запретить ему это. Видишь ли, я должна тщательно следить за ним: у него
плохое здоровье, и поездка в Лондон надолго выбила бы его из колеи. Поэтому
он просил передать тебе, что в Стейплвуде тебя ждет теплый прием.
- Какой он добрый, необыкновенно добрый человек! - воскликнула Кейт,
тронутая до глубины души. - Прошу вас, передайте ему мою благодарность,
мэм! Но...
- Нет-нет, никаких "но"! - перебила ее леди Брум. - Ты поедешь в
Стейплвуд просто погостить. Ты не можешь возражать против того, чтобы
провести месяц или два в деревне. А потом, если ты все-таки захочешь найти
себе место, я попробую тебе помочь в этом. - Леди Брум улыбнулась, поймав
на себе любопытный взгляд Кейт. - Да, я могу это сделать и, как ты
понимаешь, преуспею в этом лучше тебя. Но не будем заглядывать так далеко.
Через две недели наступит май, и, будем надеяться, прекратится этот ужасный
резкий ветер. А летом нельзя найти место красивее Стейплвуда.
Слова тетушки звучали так заманчиво, что отказываться было просто
глупо. Кейт пробормотала слова благодарности, но леди Брум остановила ее и
принялась рассказывать о своей семье. Кейт поймала себя на том, что слушает
с интересом.
- Сэр Тимоти, - сказала леди Брум, - намного старше меня и часто
болеет. Ты должна знать, что я его вторая жена, а мой сын Торкил - его
единственный оставшийся в живых ребенок. Он на несколько лет младше тебя. -
Она заколебалась, и неожиданно на ее лице появилось суровое выражение. Но
она вздохнула и продолжила спокойным тоном: - К сожалению, он очень
болезненный. Его нельзя было посылать в школу. О нем заботится доктор
Делаболь, который лечит и сэра Тимоти, а потому он живет с нами. Так что
теперь ты, наверное, понимаешь, почему я так хочу иметь дочь! Я очень
одинока!
Кейт стало неловко от того, что леди Брум пришлось коснуться такой
болезненной для нее темы, и она пробормотала:
- Да, то есть я понимаю.
Леди Брум наклонилась вперед и похлопала ее по руке:
- Конечно же, ты еще не можешь этого понять, но ничего. Поймешь
когда-нибудь. А теперь нам предстоит решить, сколько нам следует заплатить
твоей няне за то, что она приютила тебя. Как ты думаешь...
- О нет! - воскликнула Кейт, в ужасе отпрянув от нее. - Нет-нет, мэм!
Умоляю вас, не предлагайте Саре деньги. Я сделаю им всем подарки - и Джо, и
мистеру Ниду, и всем племянникам, но я должна купить подарки только на
собственные сбережения!
- Очень хорошо, - сказала ее светлость, вставая. Накинув свою
мантилью, она застегнула ее на шее. Затем окинула племянницу взглядом с
головы до ног и, улыбнувшись, протянула ей затянутую в перчатку руку: - Au