"Джорджетт Хейер. Котильон " - читать интересную книгу авторапарень, Хью, но не такой удалец, как Джек!
- У меня нет никакого желания слыть "удальцом", как ты выражаешься, - ледяным тоном продолжал Хью. - И я не намерен считать его присутствие или отсутствие сколько-нибудь существенным обстоятельством. - Только не притворяйся! - воскликнул Бидденден, швырнув на стол "Журнал джентльмена". - Если ты считаешь, дорогой братец, что дядя предпочитает тебя другим внучатым племянникам только потому, что дал тебе приход, то глубоко ошибаешься. И нечего морочить нам голову! Тебе прекрасно известно, что Джек всегда был дядиным любимчиком. Будь уверен, он собирается выдать Китти за него и поэтому чертовски не в настроении! Дивлюсь, что он нас пригласил, ей-богу! Лорд Долфинтон, который время от времени приводил в смущение своих родных тем, что следил за нитью разговора, поднял глаза от своей книги и вмешался в беседу: - Дядя сказал, что не приглашал тебя, Джордж. И вообще не знает, почему ты приехал. Он сказал... - Чепуха, ты ничего не понимаешь! - отрезал лорд Бидденден. Постигнуть глубину мыслей своих родственников лорд Долфинтон был явно не в состоянии. Новые суждения ему не давались, но некоторые понятия, раз запав в голову, цепко удерживались его памятью. - Нет, сказал, - настаивал он. - Сказал вчера вечером, когда ты приехал. Еще раз повторил сегодня утром и сказал... - Очень хорошо, довольно, - возразил кузен запальчиво. Но заставить лорда Долфинтона молчать оказалось не так-то легко. - Сказал, когда мы сели за ленч, - продолжал он, загибая тощий тебе приезжать, потому что он не приглашал тебя. Я не так умен, как вы, ребята, но если мне говорят раз и другой, я запоминаю. Увидев, что демонстрация силы лишила его кузена дара речи, он с довольной улыбкой вернулся к своей книжке. Лорд Бидденден обменялся с братом выразительным взглядом. Хью заметил вслух, что это, конечно, правда, и некоторая брезгливая двусмысленность в голосе словно пришпорила его брата: - Во всяком случае, очень кстати, что я оказался здесь одновременно с Долфинтоном! Вот глупость! - Я граф, - произнес лорд Долфинтон, внезапно вновь вступая в разговор. - А ты не граф. Хью не граф. Фредди не... - Ну, конечно, ты единственный граф среди нас, - вставил Хью примирительно. - Джордж - только барон, - не унимался Долфинтон. Лорд Бидденден бросил на него неприязненный взгляд и прошипел что-то о голоштанных ирландских пэрах. Он был менее, чем другие двоюродные братья, терпелив с Долфинтоном, чье замечание к тому же задело его самолюбие. Человеку скорее тщеславному, нежели способному, ему нравилось воображать себя главой чрезвычайно влиятельной семьи, делом чести он считал упрочение своего положения и позволял себе говорить и думать об ирландской знати все что угодно, но вид Долфинтона вызывал у него острый приступ зубной боли. Казалось, что святое Провидение нарочно смешало их жребии! Конечно, он не хотел бы поменяться с Долфинтоном чем-нибудь, кроме титула: ни тощими ирландскими акрами поместья, заложенного-перезаложенного, как имелись |
|
|