"Джорджетт Хейер. Достойная леди " - читать интересную книгу автора

Мисс Уичвуд рассмеялась и выручила его из неловкой ситуации,
спустившись по ступенькам и участливо спросив:
- Неужели вы думали, что люди настолько эгоистичны, что никто не
остановится, увидев, в каком положении вы очутились? Однажды со мной
произошло то же самое, и я знаю, насколько беспомощным себя чувствуешь,
потеряв колесо! Итак, чем я могу вам помочь?
Девушка, настороженно взглянув на Эннис, промолчала, а молодой
джентльмен, поклонившись, сказал:
- Благодарю вас! Вы слишком добры, мэм. Я был бы очень вам
признателен, если бы вы на ближайшей почтовой станции попросили хозяина
прислать сюда за нами какой-нибудь экипаж, чтобы довезти нас до Бата. Я не
очень хорошо знаком с этой частью страны, поэтому я не знаю... Да к тому же
еще и лошадь! Я ведь не могу оставить ее здесь. Может быть... только мне не
хотелось бы обременять вас, мэм, просьбой разыскать колесного мастера, хотя
я думаю, что нам сейчас нужен именно он!
В этом месте в разговор вступила его спутница, которая заявила, что
колесный мастер им совершенно не нужен.
- Да и вообще, - заявила она, - где это видано, чтобы мастер чинил
колесо прямо на дороге? Особенно если сломаны две спицы! Ужас, а мне
обязательно нужно быть в Бате никак не позднее пяти часов! Следовало
ожидать, что все именно этим и кончится, если ты влез в дело, которое
касается только меня. Из всех тупоголовых людей, каких я знаю, ты - самый
тупоголовый, Найниэн! - заключила девушка свою гневную тираду.
- Позволь мне напомнить тебе, Люси, - резко возразил молодой человек,
покраснев до корней волос, - что ситуация целиком на твоей совести! А если
бы я не "влез", как ты говоришь, в твои дела, ты бы в этот момент
находилась далеко от Бата! А если уж у нас зашел разговор о
"тупоголовых"... - Он сжал зубы и процедил ледяным тоном человека,
сдерживающего свой гнев:
- Все, я об этом не скажу ни слова.
- И не надо! - сказала Эннис, которую развеселила эта пикировка. - У
вас ведь нет сейчас времени на то, чтобы осыпать друг друга упреками, не
так ли? Если для вас очень важно добраться до Бата к пяти часам, мисс...
Она сделала паузу, вопросительно подняв брови, но молодая особа,
казалось, не поняла ее. Поколебавшись еще какое-то время, она пробормотала:
- Если вы не против, мэм, не можете ли вы называть меня просто
Люсилла? У меня... у меня есть очень серьезные основания не сообщать никому
свою фамилию... на случай, если они станут разыскивать меня!
- Они? - переспросила мисс Уичвуд, явно заинтригованная.
- Моя тетя и его отец, - ответила Люсилла, кивнув в сторону своего
спутника. - И весьма вероятно, мой дядя, если, конечно, его убедят
сдвинуться с места! - добавила она.
- Бог мой! - воскликнула мисс Уичвуд, и в ее глазах зажглись искры
веселья. - Неужели я способствую тайному бегству?
Торопливость и горячность, с которой и девушка, и молодой джентльмен
принялись опровергать ее предположение, развеселили мисс Уичвуд до такой
степени, что она с трудом удержалась от смеха. Тем не менее она смогла
сохранить серьезность, и ее голос лишь слегка дрогнул, когда она сказала:
- Прошу прощения! Действительно, как я могла сказать такую ерунду,
ведь ясно же, что это никакое не тайное бегство!