"Джорджетт Хейер. Смятение чувств (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора - Ну, - сказал мистер Шоли; очень обрадованный, - конечно, я не ждал
от вас этих слов, но не отрицаю, что это хорошая вещь, такую еще поискать надо - да и куплена не за спасибо! Дженни сказала деловитым тоном, ни в коей мере не выдававшим испытываемого ею облегчения: - Да, а где ты поставишь вазу, Адам? Ее следует хранить под замком, но она не будет хорошо смотреться среди фарфора боу, а мне не хочется убирать его из шкафа, потому что он принадлежит твоей семье, не говоря уже о том, что очень красив. - Не ломай над этим голову, дорогая! Я знаю, где ее поставить. - Адам медленно поворачивал вазу. - Какое великолепие, сэр! Как вы можете расстаться с ней? Да, Дженни, она не будет хорошо смотреться среди фарфора боу! Она будет стоять отдельно, в библиотеке Фонтли, в стенном проеме, ныне занимаемом очень уродливым бюстом одного из моих предков. - Он поставил вазу на стол, сказав при этом: - Когда вы приедете навестить нас, сэр, то скажете, одобряете ли мой вкус и правильно ли я выбрал место... - Нет, я не хотел бы, чтобы она заняла место вашего предка! - , сказал мистер Шоли. - Так не годится! - Мой предок может переместиться в галерею. На него я не хочу смотреть, а на это произведение искусства - хочу. По обе стороны проема есть ниши, сэр, и... Да, впрочем, вы сами увидите! - О, не торопите события, милорд! - увещевал его мистер Шоли. - Это еще совсем не решенное дело, буду ли я навещать вас за городом, в Фонтли. - Вы ошибаетесь, сэр. Я знаю, что вы не любите деревню, однако вам - Ну, - сказал мистер Шоли, весьма польщенный, - я не отрицаю, что мне хотелось бы взглянуть на это ваше Фонтли, но я с самого начала говорил вам, что не стану навязываться, - этому не бывать! - Надеюсь, вы еще передумаете, сэр. Если вы этого не сделаете, мне придется вас похитить. Я вас честно предупредил! Внушительная фигура мистера Шоли заколыхалась от смеха. - Да, скажу я вам, молодой человек.., милорд, непросто вам будет это сделать.! - И напрасно скажете - как я часто вам говорил! Мне это раз плюнуть: я для этой цели нанял бы шайку головорезов. Так что будет вам бахвалиться, сэр! Мистер Шоли счел это отличной шуткой; но лишь когда его заверили, что, приехав в Фонтли, он не застанет в доме полным-полно великосветских друзей своего зятя, удалось получить его согласие на эту затею. - Вот тебе раз - мне приходится просить и умолять собственного отца приехать ко, мне в гости! - саркастически заметила Дженни. - А ведь я прекрасно знаю, что ты не колебался бы ни минуты, если бы с нами поехала Лидия! Мистер Шоли от души посмеялся над этим выпадом. Он отрицал обвинение в свой адрес, однако признался: ему очень жаль, что Лидия не останется на попечении своего брата. С его мнением согласились оба, но ни Адам, ни Дженни не могли считать правильным удерживать ее вдали от Вдовствующей. Письма, в которых она писала, что считает минуты, пока ей не вернули ее любимую младшенькую, становились все более жалостливыми. |
|
|