"Джорджетт Хейер. Смятение чувств (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

- Ну, - сказал мистер Шоли; очень обрадованный, - конечно, я не ждал
от вас этих слов, но не отрицаю, что это хорошая вещь, такую еще поискать
надо - да и куплена не за спасибо!
Дженни сказала деловитым тоном, ни в коей мере не выдававшим
испытываемого ею облегчения:
- Да, а где ты поставишь вазу, Адам? Ее следует хранить под замком,
но она не будет хорошо смотреться среди фарфора боу, а мне не хочется
убирать его из шкафа, потому что он принадлежит твоей семье, не говоря уже
о том, что очень красив.
- Не ломай над этим голову, дорогая! Я знаю, где ее поставить. - Адам
медленно поворачивал вазу. - Какое великолепие, сэр! Как вы можете
расстаться с ней? Да, Дженни, она не будет хорошо смотреться среди фарфора
боу! Она будет стоять отдельно, в библиотеке Фонтли, в стенном проеме,
ныне занимаемом очень уродливым бюстом одного из моих предков. - Он
поставил вазу на стол, сказав при этом:
- Когда вы приедете навестить нас, сэр, то скажете, одобряете ли мой
вкус и правильно ли я выбрал место...
- Нет, я не хотел бы, чтобы она заняла место вашего предка! - ,
сказал мистер Шоли. - Так не годится!
- Мой предок может переместиться в галерею. На него я не хочу
смотреть, а на это произведение искусства - хочу. По обе стороны проема
есть ниши, сэр, и... Да, впрочем, вы сами увидите!
- О, не торопите события, милорд! - увещевал его мистер Шоли. - Это
еще совсем не решенное дело, буду ли я навещать вас за городом, в Фонтли.
- Вы ошибаетесь, сэр. Я знаю, что вы не любите деревню, однако вам
придется смириться.
- Ну, - сказал мистер Шоли, весьма польщенный, - я не отрицаю, что
мне хотелось бы взглянуть на это ваше Фонтли, но я с самого начала говорил
вам, что не стану навязываться, - этому не бывать!
- Надеюсь, вы еще передумаете, сэр. Если вы этого не сделаете, мне
придется вас похитить. Я вас честно предупредил!
Внушительная фигура мистера Шоли заколыхалась от смеха.
- Да, скажу я вам, молодой человек.., милорд, непросто вам будет это
сделать.!
- И напрасно скажете - как я часто вам говорил! Мне это раз плюнуть:
я для этой цели нанял бы шайку головорезов. Так что будет вам бахвалиться,
сэр!
Мистер Шоли счел это отличной шуткой; но лишь когда его заверили,
что, приехав в Фонтли, он не застанет в доме полным-полно великосветских
друзей своего зятя, удалось получить его согласие на эту затею.
- Вот тебе раз - мне приходится просить и умолять собственного отца
приехать ко, мне в гости! - саркастически заметила Дженни. - А ведь я
прекрасно знаю, что ты не колебался бы ни минуты, если бы с нами поехала
Лидия!
Мистер Шоли от души посмеялся над этим выпадом. Он отрицал обвинение
в свой адрес, однако признался: ему очень жаль, что Лидия не останется на
попечении своего брата. С его мнением согласились оба, но ни Адам, ни
Дженни не могли считать правильным удерживать ее вдали от Вдовствующей.
Письма, в которых она писала, что считает минуты, пока ей не вернули ее
любимую младшенькую, становились все более жалостливыми.