"Джорджетт Хейер. Испытание любовью [love]" - читать интересную книгу автора

- Я постараюсь оправдать ваше доверие, - заверил он искренне.
- Я знаю и должен сказать, что редко ошибаюсь в людях.
- Однако я не много сделал, чтобы навести порядок в вашем поместье.
Симон бросил на него загадочный взгляд.
- Не все рождены для драки, - сказал он. - Почему ты остался здесь?
Бернард безнадежно развел руками:
- По трем причинам, милорд. Отсутствие денег, любовь к этой земле и
лень.
- Так я и думал. Деньги у тебя будут, с ленью придется расстаться, а
любовь к этой земле, надеюсь, ты сохранишь. А теперь скажи, что ты знаешь
о капитане Морисе Гонтрее?
Секретарь заколебался:
- Он упрямец, сэр, его не легко перетянуть на свою сторону.
- Тем лучше. Я просмотрел счета поместья. У меня сложилось мнение,
что он честен, неповоротлив, упрям, но умеет управлять людьми.
Бернард восхищенно взглянул на хозяина:
- Вы правы, милорд. Но он не любит вас за то, что вы взяли на себя
руководство его людьми, показав тем самым, что считаете его бесполезным.
Гонтрей во всем винит вас, хотя сам допустил пьянство и драки среди своих
людей. Его нелегко разозлить, но, когда в нем вспыхивает ярость, она
ослепляет его до безрассудства! Как бы он не набросился на вас и не
попытался изувечить.
Симон кивнул:
- С ним легко совладать. А что ты скажешь о начальнике охранников
Николасе?
- Как все нахалы, сэр, в душе он трус.
- Это я знаю. У него есть друзья?
- Не много, милорд. Он слишком жесток в обращении с охранниками,
чтобы они его любили.
- Так я и думал. Что тебе известно о Бэзиле Мордаунте?
Секретарь на минуту замялся.
- Кажется, я не знаю его, милорд, - нерешительно произнес он наконец.
- Нет? Спокойный мужчина примерно тридцати пяти лет, с широкими
плечами и крупной головой на короткой шее. Обычно смотрит собеседнику
между глаз.
Бернард сразу вспомнил:
- Ах да, милорд! Немногое могу сказать о нем. Он миролюбив и
дисциплинирован. Люди такого типа вызывают у меня доверие.
- Я собираюсь поставить его на место Николаса, - поделился своими
планами Симон.
- Вы понизите Николаса в должности, сэр?
- Нет, выгоню его. Насколько я понимаю, он большой хитрец, а мне
здесь такие не нужны.
- Мудрое решение, милорд. Я думал, вы назначите начальником
кого-нибудь со стороны.
Симон улыбнулся совсем по-другому, без хищного оскала, который стал
Бернарду уже привычным.
- Ну вот, теперь я стал мудрецом.
- Я просто не знал, насколько вы мудры, сэр, - стоял на своем
секретарь.