"Джорджетт Хейер. Испытание любовью [love]" - читать интересную книгу авторакоролевства, сир, но ваше величество никого не назначили, чтобы управлять
ими от вашего имени, и не передали никому из ваших благородных приближенных. Поместье пришло в упадок, крестьяне там бездельничают, а разбойники расхищают его. Отдайте эти земли мне, сир, я наведу там порядок и буду вашим верным подданным! - Кажется, вы не так уж много просите, - неторопливо проговорил Генрих и посмотрел на одного из членов Совета: - Вы знаете это поместье? - Я помню его, сир. Земли, как сказал сэр Симон, там немного, но она плодородная. Мы с ней пока не определились. Генрих взглянул на Симона: - Вы в самом деле хотите это поместье? Есть и другие, более благоустроенные, которые я могу подарить вам. - Нет, сир, мне не нужно ничего другого! Я хочу это поместье. - Почему? - Есть несколько причин, сир, но среди них главная - это его название, которое звучит как мое имя. - Действительно, "Фэйр-Пасчерс-Бовалле" как по-английски, так и по-французски означает "хорошая земля". Да, это отличный знак. Земля ваша, сэр Симон, мы назовем ее Бовалле, а вас лордом Бовалле. Свидетельство об этом даре будет прислано в Гранмер-Холл, а вам надлежит усмирить ваших бесчинствующих подданных. Как думаете, справитесь? Молодой человек нахмурился: - Конечно, сир. - Несомненно, он справится! - шепнул один из членов Совета своему - Тогда земля ваша, и я оплатил мой долг. Обещаю, вам не придется долго ждать соответствующих документов. Король протянул Симону руку, а тот преклонил колено. - Благодарю вас, сир, - с чувством произнес он. - Нет, это я благодарю вас, - отозвался Генрих. - Мне больше не нужно бояться мятежей рядом с Бовалле. Этот дар послужит мне, так как в вашем поместье теперь воцарится мир. Желаю вам процветания, милорд Бовалле! Когда Симон рассказал Чарльзу Гранмеру о случившемся, тот, довольный удачей своего протеже, восторженно хлопнул его по спине: - Отлично, Симон! Вероятно, вы понравились королю, так же как и мне! - Я понравился вам? - удивился юноша. - Конечно! Неужели я был так холоден к вам, что вы сомневаетесь? - Нет, вы очень добры. Странно, что так много людей называют меня своим другом, хотя я их друзьями не считаю. - Надеюсь, я заслужил этот титул? - полюбопытствовал Гранмер. - О да! - ответил Симон. - Мои друзья - вы, мой сводный брат Джеффри Мальвалле, милорд Монлис и еще Алан, хотя он предпочел бы быть моим рабом. - У вас не так уж много друзей, - заметил Гранмер. - Вы правы, потому что не так уж много людей, которых я хотел бы считать таковыми. - И все же среди этих немногих вы назвали моего кузена, а его многие недолюбливают. - Милорд Фальк и я мирно уживаемся вместе вот уже больше трех лет. Без дружбы такое невозможно. |
|
|