"Нора Хесс. Прекрасная пленница " - читать интересную книгу автора

безопасно. Папа и я не переживем, если потеряем и тебя.
- А ты и папа? - возразила Роксана. - Почему это опасно для меня и
безопасно для вас? Что будет, если вы оба заболеете, а меня не будет и
некому будет за вами ухаживать?
- У нас пока нет никаких признаков болезни, Рокси. Вспомни, мы две
недели ухаживали за Дэви и не заразились. Но тебя к нему не подпускали, и мы
не знаем, сможешь ли ты противостоять болезни.
Роксана не расслышала мольбы в последних словах Алины, она лишь поняла,
что ее собственные слова не были услышаны. Но когда Алина, нежно утешая
дочь, погладила ее по шелковистым волосам, она притихла и придвинулась ближе
к матери, проклиная тот час, когда должна будет покинуть ее.
Мара принесла письменные принадлежности, и комнату заполнил ровный
скрип пера. Письмо не было слишком длинным, и Гевин скоро запечатал его в
конверт с черной каймой. Служанка накинула шаль на плечи и поспешила на
почту.
- Я попросил Малкольма как можно скорее прислать за тобой кузена
Гидеона, Рокси, - нарушил тишину Гевин. - А пока не выходи из дома и держись
подальше от слуг, которые бегают туда-сюда.
Роксана, готовая вновь разрыдаться, молча кивнула головой.
Скоро вернулась служанка и рассказала, как ей повезло:
- Я успела вовремя, прямо к почтовой карете. Она приходит раз в месяц,
но почтальон сказал, что больше не приедет: слишком опасно стало с этой
войной и все такое. - Мара почти вышла из комнаты, но остановилась и
добавила: - Он сказал, что доставит письмо мистеру Шервуду за три дня.
Через несколько минут в дверь постучали, и Роксана, заслышав бодрый
голос кузины Мэри, воспрянула духом. Она восхищалась двоюродной сестрой,
которая была на два года старше ее. Она была такой опытной! Мэри вышла замуж
больше года тому назад и теперь ждала ребенка:
Мэри вошла и с искренним чувством обняла по очереди тетю и дядю.
- Я так хотела быть с вами там. Но доктор и Том настояли, чтобы я не
выходила.
- И правильно сделали, дорогая, - мягко ответила Алина дочери своей
сестры. - Мы совсем и не ожидали увидеть тебя на кладбище в такую погоду.
- Но я одета очень тепло. И ехать совсем недалеко. Я сказала Тому, что
должна увидеть вас сегодня вечером во что бы то ни стало.
Мэри взглянула на Роксану, молча кинулась к девушке и сжала ее в мягких
объятиях. Роксана уронила голову на подставленное ей плечо и уже не
сдерживала слез. Погладив вздрагивающие плечи кузины, Мэри вынула из складок
юбки платок и вытерла собственные слезы.
- Не плачь, Рокси. Время залечит эту рану. Роксана слегка кивнула, а
Мэри тихо сказала:
- А не пойти ли нам к тебе наверх? Ты снимешь сырую одежду. Разве ты не
чувствуешь, что вся промокла?
Роксана слабо улыбнулась на выговор кузины и стала подниматься вслед за
ней по винтовой лестнице.
В большой красивой комнате с рюшами на занавесках и с цветами на обоях,
которая, безусловно, служила девичьей спальней, уютно горел огонь. Мэри
быстро помогла Роксане переодеться в мягкую фланелевую рубашку. Роксана
укрылась теплыми, мягкими одеялами, а Мэри уселась на краю кровати и
вздохнула: