"Джеймс Хэрриот. О всех созданиях - прекрасных и удивительных" - читать интересную книгу автора

одевало его непробиваемой броней.
- Так с чего бы вы хотели начать, мистер Фарнон? - осведомился этот
плотный толстячок с круглым гладким лицом и ехидными глазками.
- Если не ошибаюсь, у одной из ваших коров что-то с глазом, - ответил
Зигфрид. - Так с нее и начнем.
- Есть, ваша честь! - воскликнул фермер и сунул руку в карман. -
Только для затравки возьмите вот эту штуковину.- И он извлек на свет божий
стетоскоп.- Вы ее давеча забыли.
Наступила пауза, затем Зигфрид буркнул "спасибо" и поспешно выхватил
стетоскоп из рук фермера. А тот продолжал:
- А раньше вы оставили кастрационные щипцы. Вот и вышла честная мена:
я вам щипчики, а вы мне трубочку взамен оставили! - и он захохотал.
- Да-да, совершенно верно,- оборвал его Зигфрид, тревожно косясь на
нас. - Но поторопимся. Так где же...
- Знаете, ребятишки, - сказал фермер, оборачиваясь к нам и все еще
посмеиваясь, - не было такого случая, чтобы он чегонибудь да не позабыл.
- Правда? - спросил Тристан с горячим интересом.
- Ага! Да оставляй я все эти штучки себе, у меня бы их уже полный ящик
набрался.
- Неужели? - вставил я.
- Из песни слова не выкинешь, молодой человек. И со всеми моими
соседями то же самое. На днях кто-то мне так и сказал: "До чего же мистер
Фарнон щедрый человек. Как заедет, так обязательно что-нибудь на память
оставит!" - И он снова разразился веселым хохотом.
Нам с Тристаном жаль было прерывать этот разговор, но мой партнер уже
широким шагом направился к коровнику.
- Где эта чертова корова, мистер Кендалл? У нас не так уж много
времени.
Найти пациентку оказалось нетрудно: упитанная светло-бурой масти корова
повернула к нам голову и оглядела нас одним глазом. Второй был почти закрыт,
и сочащиеся сквозь ресницы слезы оставляли темную дорожку на морде. Веки
мучительно подергивались.
- Чем-то она его засорила,- пробормотал Зигфрид.
- Это я и сам знаю. - Мистер Кендалл всегда все знал сам. - Ость ей
впилась в глаз, только вот добраться до нее я не могу. Сами поглядите!
Он ухватил корову за морду одной рукой, а пальцами другой попытался
раздвинуть веки, но по глазному яблоку скользнуло третье веко и оно
закатилось, так что видна была только белая поверхность склеры.
- Видали! - воскликнул фермер.- И ничего не разобрать. Закатывает
глаз, да и все тут. И сделать вы ничего не можете.
- Ну, положим, могу. - Зигфрид повернулся к брату. - Тристан,
принеси из машины намордник для хлороформа. И поживее!
Тристан обернулся меньше чем за минуту. Зигфрид быстро натянул на морду
коровы парусиновый мешок и застегнул его за ушами. Из банки со спиртом он
извлек особые щипчики с пружинкой и нацелил их на закрытый глаз.
- Джеймс! - скомандовал он. - Дайте ей унцию!
Я накапал хлороформ на губку перед самой коровьей мордой. Секунд десять
все оставалось по-прежнему, но вот, несколько раз вздохнув, корова вдруг
широко раскрыла изумленные глаза, ощутив в горле неведомые одурманивающие
пары.