"Джеймс Хэрриот. О всех созданиях - больших и малых [H]" - читать интересную книгу автора

двое, возникали за стеклом, сверкая глазами и лязгая зубами. Через минуту
мне более или менее удалось их рассортировать, и я понял, что, насчитав
сгоряча в этой кутерьме четырнадцать псов, немного ошибся. Их оказалось
всего пять: большой светло-рыжий грейхаунд, который мелькал за стеклом
особенно часто, потому что ему не нужно было прыгать так высоко, как
остальным, коккер-спаниель, скотч-терьер, уиппет и миниатюрный коротконогий
охотничий терьер. Последний возникал за стеклом очень редко, так как для
него оно было высоковато, но уж если прыжок ему удавался, он, прежде чем
исчезнуть, успевал тявкнуть особенно залихватски.
Я уже снова поднял руку к звонку, но тут увидел в коридоре дородную
женщину. Она резко произнесла одно какое-то слово, и лай смолк точно по
волшебству. Когда она открыла дверь, свирепая свора умильно ластилась у ее
ног, показывая белки глаз и виляя поджатыми хвостами. В жизни мне не
приходилось видеть таких подхалимов.
- Добрый день, - сказал я, улыбаясь самой обаятельной улыбкой. - Моя
фамилия Хэрриот.
В дверном проеме женщина выглядела даже еще дороднее. Ей было лет
шестьдесят, но зачесанные назад черные как смоль волосы лишь кое-где тронула
седина. Она кивнула и посмотрела на меня с суровой доброжелательностью, как
будто ждала дальнейших пояснений. Моя фамилия ей явно ничего не сказала.
- Мистер Фарнон меня ожидает. Он написал мне, приглашая приехать
сегодня.
- Мистер Хэрриот? - повторила она задумчиво. - Прием с шести до
семи. Если вы хотите показать свою собаку, вам будет удобнее привести ее
тогда.
- Нет-нет, - сказал я, упорно улыбаясь. - Я писал насчет места
помощника, и мистер Фарнон пригласил меня приехать к чаю.
- Место помощника? Это хорошо. - Суровые складки на ее лице слегка
разгладились. - А я - миссис Холл. Веду хозяйство мистера Фарнона. Он ведь
холостяк. Про вас он мне ничего не говорил, ну да неважно. Заходите, выпейте
чашечку чая. Он, наверное, скоро вернется.
Я пошел за ней через выбеленный коридор. Мои каблуки звонко застучали
по плиткам пола. В конце коридора мы свернули еще в один, и я уже решил, что
дом невероятно длинен, но тут миссис Холл открыла дверь залитой солнцем
комнаты. Она была благородных пропорций, с высоким потолком и массивным
камином между двумя нишами. Стеклянная дверь в глубине вела в обнесенный
стеной сад. Я увидел запущенный газон, каменистую горку и множество
фруктовых деревьев. В солнечных лучах пылали кусты пионов, а дальше на вязах
перекликались грачи. Над стеной виднелись зеленые холмы, исчерченные
каменными оградами.
Мебель была самая обычная, а ковер заметно потерт. По стенам висели
охотничьи гравюры, и всюду были книги. Часть чинно стояла на полках в нишах,
но остальные громоздились грудами по углам. На одном конце каминной полки
красовалась пинтовая оловянная кружка. Очень любопытная кружка, доверху
набитая чеками и банкнотами. Некоторые даже вывалились на решетку внизу. Я с
удивлением рассматривал эту странную копилку, но тут в комнату вошла миссис
Холл с чайным подносом.
- Вероятно, мистер Фарнон уехал по вызову, - заметил я.
- Нет, он уехал в Бротон навестить свою мать, так что я не знаю, когда
он вернется.