"Геродот. Эрато (История, Книга 6) " - читать интересную книгу автора

сатрап приказал произвести обмер их земли парасангами (этим словом персы
обозначают меру в 30 стадий). После обмера он назначил каждому городу подать,
которую они всегда с того времени неизменно выплачивают вплоть до сего дня [в
таком размере], как установил Артафрен. Эти положенные подати Артафреном почти
не превышали прежних податей, уплачиваемых ионийскими городами. Эти меры
принесли мир Ионии38.

43. С наступлением весны39 после смещения царем других главных
военачальников Мардоний, сын Гобрия, выступил к морю с огромным сухопутным
войском и большим флотом. Мардоний был еще молодой человек и только недавно
вступил в брак с дочерью Дария Артозострой. Прибыв с этим войском в Киликию,
сам Мардоний сел на корабль и продолжал дальнейший путь с флотом. Сухопутное
же войско с другими военачальниками во главе двигалось к Геллеспонту. А
Мардоний между тем плыл вдоль побережья Азии и достиг Ионии. Здесь-то и
произошло нечто такое, что я назову самым поразительным событием для тех
эллинов40, которые не желали верить, будто Отан предложил семи персам ввести
демократию в Персии. И действительно, Мардоний низложил всех ионийских тиранов
и установил в городах демократическое правление. Совершив такой переворот,
Мардоний поспешил дальше к Геллеспонту. После того как на Геллеспонте
собралось множество кораблей, а также большие сухопутные силы, персы
переправились на кораблях через пролив и затем двинулись по Европе, а именно
на Эретрию и Афины.

44. Города эти явились, однако, лишь предлогом для похода. В
действительности же персы стремились покорить как можно больше эллинских
городов. Сначала, как известно, они при помощи флота подчинили фасосцев,
которые даже не подумали оказать сопротивление. Затем сухопутное войско
прибавило к числу прочих порабощенных народностей еще и македонян41 (ведь все
племена к востоку от Македонии были уже во власти персов). От Фасоса персы
переправились на противоположный берег и поплыли вдоль побережья дальше до
Аканфа42, а от Аканфа стали огибать Афон. В пути, однако, на персидский флот
обрушился порыв сильного северо-восточного ветра, который нанес ему страшные
потери, выбросив большую часть кораблей на афонские утесы. При этом, как
передают, погибло 300 кораблей и свыше 20000 человек. Море у афонского
побережья полно хищных рыб, которые набрасывались на [плавающих людей] и
пожирали их. Другие разбивались о скалы, иные же тонули, не умея плавать, а
иные, наконец, погибали от холода. Так-то нашел свою погибель персидский флот.

45. Ночью же стан Мардония в Македонии подвергся нападению фракийцев из
племени бригов. Много персов при этом было перебито, и сам Мардоний ранен.
Бриги, впрочем, все же не избежали персидского ига: Мардоний покинул эту
страну, только окончательно покорив ее жителей. После этого ему пришлось
отступить с войском, так как сухопутные силы понесли тяжелые потери от бригов,
а флот потерпел жестокое крушение у берегов Афона. Итак, этот поход окончился
позорной неудачей, и войско возвратилось в Азию.

46. Спустя два года после этого43 Дарий отправил сначала вестника к
фасосцам с повелением разрушить стены города и послать свои корабли в Абдеры
(фасосцев оклеветали соседи, приписывая им мятежные замыслы [против царя]).
После осады города Гистиеем из Милета фасосцы при своих огромных доходах