"Фрэнк Херберт. Барьер Сантароги" - читать интересную книгу автора

куда Дженни повела его от гостиницы. Ему показалось странным, что по
соседству с гостиницей через дорогу возле крутого холма на оголенной
местности расположены квадраты и прямоугольники строений кооператива.
Сонливость, охватившая его вчера вечером, сменилась деловой активностью:
гудели автокары, грохочущие по двору и перевозившие какие-то продолговатые
тюки, люди целеустремленно куда-то торопились.
"Улей, - подумал Дейсейн. - И где-то внутри должны быть матка, трутни,
рабочие пчелы, занимающиеся охраной и сбором пищи".
Охранник в униформе с собакой на поводке записал в журнал фамилию
Дейсейна после того, как Дженни представила его. Охранник открыл ворота,
встроенные в забор. Собака, с волчьим оскалом глядя на Дейсейна, начала
скулить.
Дейсейн вспомнил лай, который он услышал, когда при въезде в долину он
впервые обозревал ее. Дейсейн вдруг с удивлением отметил, что это было
всего четырнадцать часов назад. А ему казалось, что он здесь уже несколько
дней. И ему было интересно, почему собаки охраняют кооператив. Этот вопрос
заинтриговал его.
Двор, который они пересекли, имел безукоризненно ровную бетонную
поверхность. Теперь, оказавшись совсем рядом с заводом, Дейсейн видел, что
он представлял собой комплекс из множества цехов с прилегающей к ним
территорией, застроенной странного вида сооружениями, подъездами и
навесами.
Настроение Дженни сразу же переменилось, когда они оказались на
территории кооператива. Она стала более напористой, уверенной в себе.
Дженни представила Дейсейна четырем работникам, в том числе Вилле Бурдо -
невысокой молодой женщине хрупкого телосложения с хриплым голосом и со
столь резкими чертами лица, что оно казалось почти уродливым. Цвет кожи у
нее был такой же, как у отца.
- Я вчера вечером познакомился с твоим отцом, - сказал Дейсейн.
- Папа рассказал мне об этом, - заметила она. Потом с понимающим видом
повернулась к Дженни и добавила: - Я сделаю все, что смогу, ты только
скажи мне, милая.
- Возможно, позже, - ответила Дженни. - Нам сейчас нужно бежать.
- Джилберт Дейсейн, вам понравится это место, - сказала Вилла. Махнув
рукой, она повернулась и решительно направилась дальше по двору.
Встревоженный тем, что скрывалось под этим разговором, Дейсейн позволил
отвести себя через боковой пролет к широкой двери, за которой оказался
проход. По обеим его сторонам стояли ящики из-под сыра. Из-за этой груды
доносились самые разные звуки: шипение, грохот, бульканье воды, лязг
металла.
Проход заканчивался лестницей с широкими ступеньками, которая вела к
загрузочной платформе. Ее край загромождали ручные тележки. Дженни провела
его через дверь с табличкой: "Канцелярия".
Это оказалась самая обычная приемная: на стене - тексты приказов, два
стола с пишущими машинками, на которых что-то печатали две секретарши,
длинная стойка с проходом в одном конце, окно с видом во двор (вдалеке
можно было увидеть и гостиницу), дверь с табличкой "Управляющий".
Когда Дженни и Дейсейн остановились у стойки, открылась дверь, и в
приемную вышел один из вчерашних игроков в карты - лысеющий мужчина с
волосами песочного цвета, глубокой ямочкой на подбородке и широким ртом -