"Френк Херберт. Ловец душ" - читать интересную книгу автора - Я - Катсук.
- КТО ТЫ? - Этот вопрос прогремел в его сознании. Он превозмог страх и подумал: "Гром не страшен. То, что пугает зверя, не пугает человека. Так что же есть я?" Ответ пришел к нему, поскольку один из его предков знал его. И он ответил: - Я один из тех, кто со всем тщанием следует обряду. Я один из тех, кто не смог по-настоящему надеяться открыть силу духа. - Теперь ты знаешь. Все мысли человека всколыхнулись, обеспокоились, как будто в садке забилась громадная рыба. "Что я знаю?" Окружающий мир все так же был напоен солнечным светом, запахами и шумом ручья. В ноздри бил все тот же грибной запах сгнившего дерева. Густая тень листьев нанесла пурпур на пчелу, устроившуюся у него на руке. Человек очистил свои мысли от всего лишнего, кроме одного: того, что необходимо было узнать от духа, балансирующего на его руке. Пчела заморозила его собственное время - милая, толстая и смешная пчела. Но это она же подняла рой беспокойных воспоминаний, ненормально обострила все его чувства. Эта пчела... Вновь к нему вернулся образ Яниктахт. При этом страдание пронзило его до мозга костей. Яниктахт - которая не живет уже шестьдесят ночей. Шесть десятков ночей с того момента, когда она утопила свой стыд и безнадежность в море. Он вспомнил себя, склонившегося над незарытой могилой Яниктахт, Сознание вернулось к нему. Он вспомнил себя веселым, счастливым мальчишкой на берегу, скачущим по мокрому песку, убегающим от волн. И ему вспомнился выброшенный морем кусок дерева в форме мертвой, иссохшей руки, валявшийся на песке. Только вот был ли это кусок деревяшки? Он почувствовал опасность, исходящую от этих мыслей. Кто знает, куда они могли завести его? Образ Яниктахт померк, исчез, будто мысли эти были каким-то образом связаны. Он попытался вызвать в памяти ее лицо. Оно вернулось вместе с нечетким видением молоденьких тсуг... поросшего мхом места в лесу, где пьяные лесорубы насиловали девушку... один за другим... Его разум отказывался воспринимать что-либо, за исключением куска дерева, принесенного океаном на излучину берега, где он когда-то игрался. Он чувствовал себя старым глиняным горшком, из которого за ненадобностью были выброшены все эмоции. Окружающее ускользало от него, все, за исключением духа на тыльной стороне руки. Чарлз думал: "Все мы будто пчелы, весь мой народ. Мы разбиты на множество осколков, но каждый из нас остается таким же опасным как пчела." И, в свою очередь, до него дошло, что создание на его руке должно быть чем-то намного большим, чем Изменяющий - гораздо более сильным, чем Куоти. "Это Похититель Душ!" Сейчас в человеке боролись страх и радостное волнение. Это был величайший из духов. Достаточно ему было ужалить человека, и тот мог превратиться в ужасное чудовище. Он, Чарлз, станет пчелой для своего |
|
|