"Джеймс Герберт. Тайна Крикли-холла" - читать интересную книгу автора

Гэйб стремительно шагнул мимо дочери, попутно погладив ее по голове.
- Все в порядке, солнышко, - успокоил он девочку, и та затопала следом
за ним, пытаясь держать шаг.
У двери, ведущий из кухни в крошечный садик у дома, стоял какой-то
человек, и дождевая вода стекала с его теплого плаща и с грязных
веллингтоновских ботинок на лохматый коврик. Гэйб резко остановился на
пороге холла, не понимая, из-за чего возникла суета, зачем он тут
понадобился так срочно.
Эва, стоявшая спиной к Гэйбу, полуобернулась, заслышав его шаги, и
сказала:
- Ох, Гэйб, это мистер... мистер Джадд, да? - Она посмотрела на
незнакомца, ожидая подтверждения.
- Джадд, миссис, - кивнул старик. - Но лучше зовите меня Перси.
Он говорил с легкой картавостью, свойственной жителям запада, чем
мгновенно расположил к себе Гэйба.
- Боюсь, я не сумел его остановить, мистер, псина рванула мимо меня. -
Это прозвучало как "рванура".
Гэйб, направляясь к гостю, оценивающе разглядывал его. Старик был
невысок и худ, с обветренным лицом, щеки и нос покраснели из-за множества
лопнувших кровеносных сосудов. Капюшон плаща был откинут на спину, но на
голове визитера красовалась плоская твидовая кепка.
- Привет, - бросил Гэйб на американский лад, протягивая гостю руку, чем
вызвал у старика недоумение. Габриэл тут же исправился, перейдя на
английский: - Здравствуйте.
Старик ответил крепким рукопожатием, и Гэйб почувствовал мозолистую
руку, привычную к тяжелому физическому труду.
- Так что там с Честером? - спросил Гэйб, оглядываясь на Эву.
- Он выскочил наружу, как только я приоткрыла дверь, - ответила она.
- Ну, он недолго пробегает под таким дождем, миссис, надеюсь. Уж
извините, кажется, я напугал и хозяйку, когда заглянул в окно, и собаку.
- Перси сказал мне, что он садовник в Крикли-холле, - сказала Эва,
выразительно приподнимая брови.
- Садовник, да и мастер на все руки, мистер. Я присматриваю за
Крикли-холлом, даже когда тут никто не живет. Прихожу пару раз в неделю в
это время года. Как раз достаточно, чтобы дом и сад были в порядке.
На взгляд Гэйба, Перси был слишком стар для работы в саду. Но он
подумал, что не следует недооценивать сельских жителей. Старик вполне мог
дать еще сто очков вперед городскому жителю, у сельских жителей внешность
обманчива. Гэйб чувствовал, как его изучают светлые голубые глаза,
выгоревшие, будто грубая хлопчатобумажная ткань. Калег понадеялся, что его
старые джинсы, кожаные ботинки, растянувшийся свитер, а заодно и руки,
перепачканные в подвале, не разочаруют старика.
- Занимались когда-нибудь мотором в этом доме? - спросил он, но,
заметив, как в глазах Перси вспыхивает недоумение, пояснил: - Я имею в виду
генератор.
- Нет, мистер, но я присматриваю за кипятильником. Раньше я топил
старый водогрей углем и дровами, а теперь все на мазуте да электричестве,
это куда легче. Цистерна приезжает, когда топливо кончается, протягивают
шланг через ограду позади дома. Но вот про генератор не знаю. Не разбираюсь
в нем совсем.