"Вера Хенриксен. Святой конунг ("Святой Олав" #3) " - читать интересную книгу автора

- После смерти короля было множество знамений и прочих чудес, - сказала
она и тут же, чтобы переменить тему разговора, спросила: - Признала ли
королева в конце концов святость Олава?
- Да, - ответил Эйнар. - Король Свейн и епископ подтвердили, что король
Олав был святым. Рака была перенесена в церковь Клемента, и теперь она стоит
там возле алтаря, покрытая парчой и коврами. Люди толпами идут туда, и,
говорят, каждый день там случается чудо.
- Ты видел что-нибудь сам?
- Вчера поздно вечером люди шли с песнями и криками по городу вместе с
прозревшей женщиной...

Сигрид не могла заснуть; она лежала и думала, не сказала ли она
что-нибудь неподобающее.
Ее доверие к Эйнару Тамбарскьелве не усилилось, зато Бергльот ей
понравилась.
И она стала размышлять о короле Олаве и его знамении.
Она лежала на одной кровати с Трондом и Суннивой, отгороженной от зала
пологом. Дети мирно спали, и ей захотелось прижаться к ним, ощутить их живое
тепло среди чужой обстановки.
Бергльот сказала, что Тронд был из рода Ладе. Она вспомнила о том, что
рассказывал ей Эльвир о своем роде; теперь до нее дошло, что после смерти
ярла Хакона Эрикссона Тронд был единственным, кто мог продолжить род Ладе по
мужской линии.

Сигрид встала рано утром и еще до завтрака пошла вместе с Трондом в
церковь Клемента.
По дороге они встретили множество людей, в основном, жителей
Трондхейма, желавших увидеть раку короля Олава. Но среди них были также
торговцы, приехавшие в город со своими товарами, священники и прибывшие из
далеких походов люди, нередко одетые по-чужеземному. Были там и жители
города.
И еще там были датские воины короля Свейна. Это были упитанные,
вооруженные с ног до головы парни; они подозрительно озирались по сторонам,
словно ожидая в любой момент нападения. При виде их Сигрид задрожала. Одно
датское слово стоит десяти норвежских, говорилось в законе...
Тронд совал во все нос, словно щенок.
И Сигрид подумала о двух других своих мальчиках, которых она брала с
собой в прошлый раз в Каупанг - двух мальчиков, которые в один день лишились
этого щенячьего рвения, которые попытались взвалить на свои детские плечи
мужскую ношу. И ей страшно было думать о том, что, возможно, Тронда ожидает
тоже такой день, когда Кальв вернется домой.
И она принялась думать о Кальве.
Кальв, который пытался так неуклюже ухаживать за ней, когда они впервые
встретились в Каупанге.
Они подошли к церкви и вошли внутрь.
Там уже было полно народу; лампы и факелы освещали помещение, воздух
был тяжелым от благовоний. Сигрид и Тронд стояли некоторое время у дверей.
У входа стоял один священник, у алтаря - другой, они направляли поток
людей, желавших прикоснуться к раке короля. И когда священник подошел к ней,
она покачала головой; и она задрожала, увидев, что Тронд последовал за