"Вирджиния Хенли. Сокол и цветок ("Плантагенеты" #1) " - читать интересную книгу автора

Спрятавшись за большим валуном, Джезмин попыталась разглядеть танцующих и
была потрясена до глубины души, увидев, что все, и мужчины и женщины,
резвятся на лугу в чем мать родила! Она завороженно наблюдала за силуэтами
обнаженных людей, рисовавшимися на фоне пламени, и к собственному ужасу
внезапно поняла: большинство из них не танцует! Они совокупляются! Девушка
поспешно отвела глаза и уставилась на темную массу друидских камней.
Внимание ее привлекла небольшая группа людей в мантиях с капюшонами. Среди
них была всего одна женщина с ребенком на руках. Они подошли к камню,
служившему алтарем; женщина подняла ребенка к небу - белый свивальник был
хорошо виден во мраке, и положила его на алтарь. Мужчина вынул длинный
кинжал и вонзил его в младенца.
Джезмин, не помня себя, вскочила.
- Нет! - завопила она.- Нет! - И со всех ног помчалась к каменному
алтарю.
Фолкон де Берг проделал тридцатимильный путь от Беркли до Касл-Комб за
один день и надеялся к ночи добраться до Сейлсбери, но не принял в расчет
Котсуолдских холмов, больше походивших на горы. Де Берг до сих пор ничего не
знал о Ричарде и безжалостно подгонял своих людей, стремясь как можно скорее
попасть в Сейлсбери. Если король Ричард умер, граф Сейлсбери немедленно
отправится в Нормандию.
Когда ночь застигла их в пути, Фолкон прикинул, что до замка осталось
еще добрых десять миль. Они раскинули шатры на равнине Сейлсбери. Но тут
Фолкон заметил, что люди встревоженно перешептываются. В подобных случаях он
обычно советовался с другом и доверенным рыцарем Жервезом, но тот еще не
вернулся из Маунтин-Эш. Подойдя к воинам, стреножившим коней, он без
обиняков спросил:
- Монтгомери, в чем дело? Говори же! - Рыцарь перевел взгляд со своего
товарища, Фитцджеральда, на де Берга.
- Кое-кто из людей опасается ночевать около Стоунхенджа.
Фитцджеральд кивнул.
- Да, милорд, это недоброе место, населенное древними духами.
Откинув голову, де Берг разразился хохотом.
- Кровь Христова, с каких это пор нормандские рыцари верят в бабьи
сказки?!
- Не рыцари, милорд, а солдаты, что родом из этих мест, считают, что мы
расположились слишком близко от Стоунхенджа и такое до добра не доведет.
- Вздор! До него несколько миль! Здесь прекрасное место для лагеря -
равнина, рядом река Эйвон. Лучше велите им прекратить глупую болтовню и
собрать хвороста для костров.- И, ухмыльнувшись, добавил:- Огонь отпугивает
злых духов.
Хотя час. был поздний и почти весь лагерь спал, лошади явно
беспокоились. Де Берг долго слушал их гревожное ржанье и топот, не понимая,
что творится с животными: они к этому времени должны были уже успокоиться.
Может, здесь водятся волки или дикая кошка забрела с гор на равнину?
Фолкон лежал, завернувшись в меховое покрывало, рисуя заманчивые
картины знакомства с дочерьми графа, когда на ум пришла тревожная мысль:
что, если именно близость Стоунхенджа так подействовала на лошадей? Он
покачал головой, пытаясь отогнать дурацкую фантазию, отбросил мех и шагнул в
ночь. Что это? Воображение играет с ним дурную шутку или он слышит пение?
Фолкон сделал несколько шагов и прислушался. Откуда-то издалека доносились