"Вирджиния Хенли. Колдовская любовь " - читать интересную книгу авторапредставьте, какой сильной должна быть любовь, чтобы похитить невесту!
Кейт окончательно вышла из себя: - Ларк права, поступок крайне мерзкий, и последующий скандал был поистине ужасным. Бедная Розалинд! Хотя впрямую никто ее не винил, репутация несчастной навеки погибла! - Какая, к черту, репутация? И при чем она тут? Твоя подруга все равно стала леди Дейкр, так ведь? - Безупречная репутация необходима любой женщине, стремящейся стать следующей леди Дейкр, - многозначительно заметила мать. Видя, что разговор вновь принимает опасное направление, Рейвен поспешила осведомиться: - Какой костюм ты наденешь, мама? - Очень заманчиво нарядиться английской королевой... впрочем, как и любой другой, если наберусь храбрости надеть корону. - Боадицея <Королева англов. Ум. ок. 60 г. н.э.>, - шутливо предложила Рейвен. - Все, что тебе понадобится, - копье и туника! Ларк зачарованно вздохнула. - Если мама станет королевой, я буду принцессой. Как насчет тебя, Рейвен? Девушке пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться вслух. - О, что-нибудь совсем простенькое. Возможно, богиня. Она поспешно извинилась и покинула столовую. У нее есть дела поважнее, чем какие-то костюмы. Нужно дать наставления юному сокольничему, которому предстоит заботиться о птицах в ее отсутствие. Заслышав громовой топот, леди Дуглас выбежала во двор. Сердце билось всадников. Ноги подкосились от облегчения, едва она узнала мужа и его широкоплечего спутника. Рэм спрыгнул на землю и в два прыжка оказался рядом с прелестной огненноволосой женой. - Моя единственная любовь, с тобой все в порядке? - Бог мой, я не надеялась еще раз увидеть Хита, да к тому же вместе с тобой. Как ты его спас? Рэм крепко поцеловал жену. - Он и на этот раз обошелся без меня. Каковы наши потери? - Двое стражей мертвы, с полдюжины конюхов ранены. Эйда меня к ним не подпускает. - И не мудрено, в твоем-то положении, - сухо заметила высокая худощавая служанка. - И так полночи провели, отскребая кровь с пола твоей спальни! - Довольно, Тина! Ты немедленно возвращаешься в Дуглас. Там безопасно и тихо. Мне не следовало брать тебя с собой в приграничье! Тина мудро воздержалась от споров с мужем в присутствии его людей. Пожав хорошенькими плечиками, она взглянула в живые карие глаза брата. - Кровь Христова, я боялась, что они тебя повесят! - Веревка стоит денег, - усмехнулся тот, пристально глядя на сестру. - Ты здорова, милая? Ее аура изменилась. Золотистый свет не поблек, но вокруг головы светилось двойное кольцо. Рука Тины легла на округлившийся живот под просторным плащом. - Хочешь сказать, что я похожа на бочонок с вином? |
|
|