"Вирджиния Хенли. Колдовская любовь " - читать интересную книгу автора

представьте, какой сильной должна быть любовь, чтобы похитить невесту!
Кейт окончательно вышла из себя:
- Ларк права, поступок крайне мерзкий, и последующий скандал был
поистине ужасным. Бедная Розалинд! Хотя впрямую никто ее не винил, репутация
несчастной навеки погибла!
- Какая, к черту, репутация? И при чем она тут? Твоя подруга все равно
стала леди Дейкр, так ведь?
- Безупречная репутация необходима любой женщине, стремящейся стать
следующей леди Дейкр, - многозначительно заметила мать.
Видя, что разговор вновь принимает опасное направление, Рейвен
поспешила осведомиться:
- Какой костюм ты наденешь, мама?
- Очень заманчиво нарядиться английской королевой... впрочем, как и
любой другой, если наберусь храбрости надеть корону.
- Боадицея <Королева англов. Ум. ок. 60 г. н.э.>, - шутливо предложила
Рейвен. - Все, что тебе понадобится, - копье и туника!
Ларк зачарованно вздохнула.
- Если мама станет королевой, я буду принцессой. Как насчет тебя,
Рейвен?
Девушке пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться вслух.
- О, что-нибудь совсем простенькое. Возможно, богиня.
Она поспешно извинилась и покинула столовую. У нее есть дела поважнее,
чем какие-то костюмы. Нужно дать наставления юному сокольничему, которому
предстоит заботиться о птицах в ее отсутствие.
Заслышав громовой топот, леди Дуглас выбежала во двор. Сердце билось
так, что она схватилась за грудь, неотрывно глядя на въезжающих в ворота
всадников. Ноги подкосились от облегчения, едва она узнала мужа и его
широкоплечего спутника.
Рэм спрыгнул на землю и в два прыжка оказался рядом с прелестной
огненноволосой женой.
- Моя единственная любовь, с тобой все в порядке?
- Бог мой, я не надеялась еще раз увидеть Хита, да к тому же вместе с
тобой. Как ты его спас?
Рэм крепко поцеловал жену.
- Он и на этот раз обошелся без меня. Каковы наши потери?
- Двое стражей мертвы, с полдюжины конюхов ранены. Эйда меня к ним не
подпускает.
- И не мудрено, в твоем-то положении, - сухо заметила высокая худощавая
служанка. - И так полночи провели, отскребая кровь с пола твоей спальни!
- Довольно, Тина! Ты немедленно возвращаешься в Дуглас. Там безопасно и
тихо. Мне не следовало брать тебя с собой в приграничье!
Тина мудро воздержалась от споров с мужем в присутствии его людей.
Пожав хорошенькими плечиками, она взглянула в живые карие глаза брата.
- Кровь Христова, я боялась, что они тебя повесят!
- Веревка стоит денег, - усмехнулся тот, пристально глядя на сестру. -
Ты здорова, милая?
Ее аура изменилась. Золотистый свет не поблек, но вокруг головы
светилось двойное кольцо.
Рука Тины легла на округлившийся живот под просторным плащом.
- Хочешь сказать, что я похожа на бочонок с вином?