"Вирджиния Хенли. Колдовская любовь " - читать интересную книгу автораВирджиния ХЕНЛИ
Перевод с английского Т. А. Перцевой. OCR Roland; SpellCheck Miledi КОЛДОВСКАЯ ЛЮБОВЬ Анонс При их первой встрече в диком приграничье произошло забавное недоразумение: шотландский лэрд Хит Кеннеди принял юную английскую леди Рейвен Карлтон за нищую цыганку, а она его - за разбойника с большой дороги. Однако эта история, как ни странно, заронила в сердца Рейвен и Хита первые искры страсти, которая разгорится однажды для двух сердец в ослепительное пламя НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ... Глава 1 Эскдейл-Касл. Шотландская граница Май 1514 года - Ты похитила мое сердце с той самой минуты, когда я впервые взглянул на тебя, - едва слышно пробормотал Хит Кеннеди. Спрятавшись за высокой каменной оградой, он исподтишка наблюдал за прелестной особой, чей силуэт еще не успел потеряться в сумеречных тенях. Красоту ее подчеркивали царственная осанка и гордый поворот головы. Нежная, гладкая, как атлас, просто чудо! Она вдруг насторожилась и посмотрела в его сторону. Интересно, неужели ощущает его присутствие? Во всяком случае, наверняка начнет сопротивляться, как только поймет, что происходит. Но что ей это даст? Недаром он тщательно все рассчитал, вот уже целую неделю следил за каждым ее шагом. Сопровождал повсюду. Преследовал, неизменно появляясь в тех местах, которые она так любила. На закате она всегда спускалась к реке Эск и задумчиво смотрела вдаль, ожидая, пока взойдет луна. Этот луг - идеальное место: с трех сторон ограда, с четвертой - река, так что ей никуда не скрыться. Хит медленно въехал в ворота и запер их за собой. Она мгновенно заметила его, но поскольку привыкла доверять, то ничуть не встревожилась и, когда он подскакал ближе, зазывно вскинула голову. Он ловко соскользнул с жеребца. - Сегодня ночь из всех ночей. Наша ночь, моя горделивая красотка. Белоснежные зубы ярко блеснули на почти черном от загара лице. Едва он стегнул коня, она все поняла и понеслась быстрее ветра. Преследователь рванулся следом, неуклонно сокращая расстояние. Страх гнал ее вперед, сотрясал ее крупной дрожью. Слишком поздно она поняла, что загнана в угол, и пронзительно заржала. Хит на мгновение пожалел бедное создание - за что ей такая боль и ужас? - но тут же безжалостно подавил неуместные эмоции. Цель оправдывает средства. Мужское начало должно властвовать, женское - покоряться: таков закон природы. Но, прижатая к стенке и дрожащая, она все еще была готова бороться. Когда конь ринулся к ней, она злобно цапнула его. |
|
|