"Вирджиния Хенли. Дракон и сокровище " - читать интересную книгу авторабыла облачена в изумрудно-зеленую бархатную накидку, подол которой украшали
отороченные светлым мехом прорези. Маленькие ножки Элинор были обуты в темно-красные сапоги с серебряной чеканкой, наряд ее дополняли перчатки того же цвета и шелковая сеть, унизанная жемчужинами, которая стягивала ее роскошные волосы в пучок. - Вы изумительно выглядите, графиня! - обратился к ней Уильям. - Я привез вам подарок. Надеюсь, он вас порадует! - С этими словами он приблизился к Элинор и посадил ей на руку маленького коричневого мерлина. - Эта маленькая дикарка была поймана в горах Уэльса, неподалеку от Пембрука, -пояснил он. - Но она обучена хорошим манерам и, смею надеяться, станет усердно служить вам! - Благодарю вас от всего сердца, милорд! Я так люблю подарки! - ответила Элинор. Она стянула с головы ловчей птицы бархатный капюшон и улыбнулась при виде того, как мерлин, взъерошив перья, сверкнул своими ярко-желтыми глазами. Несколько мгновений девушка и птица смотрели друг на друга с ожесточением и вызовом. - Тебе, моя дорогая, будет скучно гоняться за нашими виндзорскими голубями, - сказала наконец Элинор. - Но я обещаю, что в один прекрасный день ты вернешься в родной Уэльс! - Мерлин склонил голову набок, словно решив, после некоторого колебания, признать Элинор своей полноправной хозяйкой. Уильям улыбнулся. Похоже, его юная жена умела подчинить себе всех без исключения. Даже эта хищная птица не могла не покориться ей. Скорее всего и его самого ожидает в ближайшем будущем подобная же участь. Они направились в дальний участок Виндзорского парка, туда, где под густыми кронами деревьев всегда царил таинственный полумрак. Их сопровождал счастлива избавиться от толпы назойливых слуг и компаньонок, всегда сопровождавших ее во время верховых прогулок. Она горела желанием продемонстрировать Уильяму свое искусство наездницы и умение охотиться с ловчими птицами. Вскоре из-под копыт их коней вспорхнула самка тетерева. Граф и графиня Пембрук сняли капюшоны с голов своих птиц и отстегнули ремешок с их лап. - Вы всегда охотитесь с ястребами, милорд? - спросила Элинор. - О нет! Самая стремительная и умелая из ловчих птиц - это сокол-перегрин, - ответил Уильям, - и я считаю, ему нет равных. Представьте себе, он убивает своих жертв ударом лапы, которую сжимает в кулак! - Неужели? А я всегда думала, что перегрины орудуют только клювом, подобно прочим хищным птицам. Но почему же, милорд, вы сегодня не взяли с собой своего перегрина? - Уверен, в здешних лесах ему просто не на кого охотиться. Кстати, я не устаю сожалеть о том, что совы - исключительно ночные птицы. Они могли бы стать замечательными ловцами дичи для людей. Ведь благодаря особому устройству крыльев совы летают практически бесшумно и застают своих жертв врасплох! - Расскажите мне еще что-нибудь о птицах! Мне так интересно! Я так их люблю! - воскликнула Элинор, подумав про себя, что гораздо больше любит звук голоса своего ненаглядного Уильяма, блеск его глаз, когда он с увлечением говорит о чем-либо... - Что ж, извольте! - кивнул Уильям, лихорадочно пытаясь вспомнить какую-нибудь достаточно тривиальную, забавную охотничью быль, которая могла |
|
|