"Вирджиния Хенли. Ястреб и голубка (Том 1) " - читать интересную книгу автораИ он снова закрыл поцелуем рот протестующей красавицы, нащупывая при этом
застежку ее платья. Молодой человек уже успел справиться с тремя пуговицами, когда Сара нашла в себе силы вырваться из его объятий. Не то чтобы она не верила его словам. Сара знала, что он честен и говорит искренне: он, без сомнения, действительно будет просить ее руки. Но к ней уже сватались и другие - и всегда безуспешно. Поэтому она решительно сжала его руки, предупреждая дальнейшие поползновения, и ласково рассмеялась: - Ты пока даже не спросил, согласна ли я сама! - Сара, дорогая, ты выйдешь за меня замуж? *** Эти слова всплыли в памяти девушки, а затем вся сцена расплылась в мерцающем тумане, когда она невидящим взглядом смотрела в окно. Непрошеные, незваные слезы застилали глаза, и Сара изо всех сил старалась не дать им пролиться: никто не должен был заподозрить, что она плакала. Уж лучше умереть! "Ведьмы!" - подумала Сара Бишоп, с трудом удерживаясь, чтобы не выкрикнуть это слово вслух. Стиснув зубы, она повернулась к четырем своим сводным сестрам, расположившимся в красиво обставленной семейной гостиной. Две старшие сестры, от первого брака матери, были смуглыми, темноволосыми, благовоспитанными до чопорности особами; их чванливую самонадеянность питало положение, которое они занимали в семейной иерархии. нынешнем - браке, были хорошенькими блондинками, избалованными и эгоистичными до мозга костей. Милое семейство собралось, дабы обсудить подробности грядущей свадьбы - составить список гостей, сочинить приглашения и выбрать ткани для платьев. Их кроткая мать, Мэри Бишоп, уже удалилась, сославшись на головную боль: она никогда не была в состоянии выдержать общество сразу всех своих дочерей. - Это заговор! - возмутилась Сара; ее волосы цвета расплавленной меди так и взлетели над плечами. - Черт побери, вы прекрасно знаете, что в темно-розовом я выгляжу настоящей уродкой, и нарочно всегда навязываете мне этот цвет. - Сабля Уайлд, сейчас же прекрати ругаться, - прошипела Джейн, старшая из сестер: ей исполнилось уже двадцать два года. - А ты не смей называть меня Саблей Уайлд! Вы и святого доведете до того, что он начнет богохульствовать! - в гневе вскричала Сара. - Святого? - сестрицы громко расхохотались. - Святого? - повторила Джейн. - Нам тут не со святыми управляться приходится. У нас другая забота - сатанинское отродье, Сабля Уайлд. - Она насмешливо подчеркнула обращение. - Ты свое прозвище вполне заслужила, - ухмыльнулась Эми, самая младшая. - Джейн, это правда, что, когда умер ее отец, она без конца таскала по дому его саблю и даже на ночь не желала с ней расставаться? - Чистая правда, и это в четыре-то года! |
|
|