"Лорен Хендерсон. Заморозь мне "Маргарику"" - читать интересную книгу автора У него вытянулась физиономия, и пришлось добавить, чтобы не
разочаровать беднягу: - Кусок дерьма! Он тут же воспрял духом и быстро наклонился, высунув из разреза кожаной маски проворный язык. Но в следующий миг я с ужасом поняла, что допустила оплошность: - О боже, они же замшевые! Прекрати! Ты их испортишь! И я непроизвольно пнула его. Раб упал на бок и сладострастно застонал: - Простите, хозяйка, простите, я плохой раб, делайте со мной все, чего возжелаете. - Все, чего возжелаете? - переспросила я у Джейни вполголоса. Та пожала плечами: - Наверное, начитался Энн Раис. - Скорее Рэдклиф <Энн Райс - современный популярный автор романов ужасов. Энн Рэдклиф (1764-1823) - английская писательница, автор готических романов.>. Мне стало стыдно, что я лишаю бедолагу удовольствия, и я ткнула его обтянутый резиной бок каблуком. Раб блаженно заскулил. - Никогда не понимала, как им удается не потеть в таком прикиде, - заметила я. - Наверное, никак. - Какая гадость... - Этот хоть не утверждает, что он - раб из "Криминального чтива" <Культовый фильм американского режиссера Квентина Тарантино (1994).>, - сказала Джейни. - Сегодня видела уже трех таких типов. Тоска зеленая. - Спасибо. - Я удовлетворенно осмотрела себя. - Я в нем вылитая Скарлетт О'Хара. Джейни взглянула на меня с откровенным недоумением: - Ты его из старого тюля, что ли, сшила? Хотелось бы посмотреть на комнату, где висели такие занавески. - Это шнуровка, идиотка. У меня нет скарлеттовской Мамочки, которая впихивала бы меня в такое платье, пока я крепко держусь за спинку кровати; осиной талии мне тоже добиться не удалось, так что я чувствовала себя весьма сдавленно. А грудь, которая у меня и так никогда не была иллюзорной, сейчас рискованно распирала кожаный корсет. - Сэм! Я оглянулась: ко мне на всех парах несся очередной раб, больше похожий на ошалевшего Лабрадора. За ним, едва поспевая, на поводке волочилась хозяйка. Сначала я не поняла, кто меня окликнул: лицо раба пересекали два кожаных ремня, один закрывал глаза, другой - рот. Молнии, делающие его слепым и немым, были расстегнуты, и, вглядевшись в отверстия, я различила знакомые черты. На нем было черное резиновое боди без рукавов - так воздух циркулировал хотя бы под мышками. - Как давно я тебя не видай! - кричал он. - Как дела? По акценту я окончательно поняла, кто передо мной: Сальваторе - или Салли, как звали его друзья, - один из сицилийских геев, по понятным причинам огромной толпой эмигрировавших в Лондон. Мы вместе учились в художественной школе, но не виделись уже несколько лет. |
|
|