"Лорен Хендерсон. Заморозь мне "Маргарику"" - читать интересную книгу автора

У него вытянулась физиономия, и пришлось добавить, чтобы не
разочаровать беднягу:
- Кусок дерьма!
Он тут же воспрял духом и быстро наклонился, высунув из разреза
кожаной маски проворный язык. Но в следующий миг я с ужасом поняла, что
допустила оплошность:
- О боже, они же замшевые! Прекрати! Ты их испортишь!
И я непроизвольно пнула его. Раб упал на бок и сладострастно застонал:
- Простите, хозяйка, простите, я плохой раб, делайте со мной все, чего
возжелаете.
- Все, чего возжелаете? - переспросила я у Джейни вполголоса.
Та пожала плечами:
- Наверное, начитался Энн Раис.
- Скорее Рэдклиф <Энн Райс - современный популярный автор романов
ужасов. Энн Рэдклиф (1764-1823) - английская писательница, автор готических
романов.>.
Мне стало стыдно, что я лишаю бедолагу удовольствия, и я ткнула его
обтянутый резиной бок каблуком. Раб блаженно заскулил.
- Никогда не понимала, как им удается не потеть в таком прикиде, -
заметила я.
- Наверное, никак.
- Какая гадость...
- Этот хоть не утверждает, что он - раб из "Криминального чтива"
<Культовый фильм американского режиссера Квентина Тарантино (1994).>, -
сказала Джейни. - Сегодня видела уже трех таких типов. Тоска зеленая.
Кстати, мне нравится твое платьице.
- Спасибо. - Я удовлетворенно осмотрела себя. - Я в нем вылитая
Скарлетт О'Хара.
Джейни взглянула на меня с откровенным недоумением:
- Ты его из старого тюля, что ли, сшила? Хотелось бы посмотреть на
комнату, где висели такие занавески.
- Это шнуровка, идиотка.
У меня нет скарлеттовской Мамочки, которая впихивала бы меня в такое
платье, пока я крепко держусь за спинку кровати; осиной талии мне тоже
добиться не удалось, так что я чувствовала себя весьма сдавленно. А грудь,
которая у меня и так никогда не была иллюзорной, сейчас рискованно
распирала кожаный корсет.
- Сэм!
Я оглянулась: ко мне на всех парах несся очередной раб, больше похожий
на ошалевшего Лабрадора. За ним, едва поспевая, на поводке волочилась
хозяйка. Сначала я не поняла, кто меня окликнул: лицо раба пересекали два
кожаных ремня, один закрывал глаза, другой - рот. Молнии, делающие его
слепым и немым, были расстегнуты, и, вглядевшись в отверстия, я различила
знакомые черты. На нем было черное резиновое боди без рукавов - так воздух
циркулировал хотя бы под мышками.
- Как давно я тебя не видай! - кричал он. - Как дела?
По акценту я окончательно поняла, кто передо мной: Сальваторе - или
Салли, как звали его друзья, - один из сицилийских геев, по понятным
причинам огромной толпой эмигрировавших в Лондон. Мы вместе учились в
художественной школе, но не виделись уже несколько лет.