"Эрнест Хемингуэй. Лев мисс Мэри " - читать интересную книгу автораЧаро дать мне мою двустволку и пальну ему прямо в лоб. И Чаро сможет
освежевать его, - добавила она. - Они не едят людей. - Когда-то уакамба ели. Это было в те самые времена, которые вы со Стариком называете добрыми. Ты тоже отчасти уакамба. Ты бы съел человека? - Нет, - сказал я. - Решительно нет. - Рада за тебя, - сказала мисс Мэри. - Ради таких стоит жить. Знаешь, я за всю свою жизнь не убила ни одного человека. Помнишь, когда я хотела быть с тобой во всем на равных, я так ужасно переживала, что не убила ни одного фрица? - Очень хорошо помню. - Теперь, пожалуй, я произнесу речь о том, как я убью женщину, которая украдет твою любовь. Я знаю, ты слышал эту речь неоднократно. Но мне она нравится. Мне полезно выговориться, а тебе послушать. - О'кей. Начинай. - Ага, - сказала мисс Мэри. - Так, по-твоему, ты будешь лучшей женой моему мужу, нежели я? Ах так, значит, вы идеально подходите друг другу и ему с тобой лучше, чем со мной? Ты думаешь, вы чудненько заживете вместе и он наконец удостоится любви женщины, разбирающейся в политике, психоанализе и истинном смысле слова "любовь"? Что ты знаешь о моем муже и о том, что мы пережили и что у нас общего? - Правильно! Правильно! - Дай мне высказаться. Послушай, ты, растрепа, тощая там, где следует быть формам, и заплывшая жиром, где у породистых женщин его быть не должно. Послушай, ты, женщина. Я застрелила ни в чем не повинного оленя с расстояния угрызений совести. Я убила конгони* и гну, на которую ты похожа. Я охотилась и убила огромного и прекрасного сернобыка, который красивее всякой женщины, и рога у него почище, чем у любого мужчины. На моем счету больше убийств, чем у тебя флиртов, и вот что я тебе скажу: ты исчезнешь, растворишься в своем сладкоречивом снадобье миллис** и уберешься из этой страны, или я прикончу тебя. ______________ * Крупная антилопа, распространенная в Восточной Африке. ** Игра слов. Так называлась кукурузная водка, которую Дебба - "невеста" - иногда приносила в лагерь для Эрнеста Хемингуэя. - Прим. Мэри Хемингуэй. - Великолепная речь. Ты бы никогда не отважилась произнести ее на суахили, не правда ли? - Мне незачем произносить ее на суахили, - сказала мисс Мэри. Как обычно, произнеся речь, она чувствовала себя немного Наполеоном после Аустерлица. - Речь эта предназначена только для белых женщин и, уж конечно, вовсе не относится к твоей невесте, коль скоро она претендует лишь на место второй жены. Моя речь направлена против любой белой дряни, которая возомнит, что с ней ты будешь счастлив больше! Против выскочек. - Очаровательная речь. И с каждым разом она звучит все яснее и убедительней. - Это совершеннейшая правда, - сказала мисс Мэри. - Именно так я и поступлю. Правда, я старалась, чтобы она не прозвучала слишком резко и |
|
|