"Эрнест Хемингуэй. Какими вы не будете" - читать интересную книгу автора - Несомненно. И какие американцы - вдвое выше меня ростом, здоровые,
приветливые, спят по ночам, никогда не были ни ранены, ни контужены, ни завалены землей; не трусят, не пьют, верны своим девушкам, многие даже не знают, что такое вошь, - замечательные ребята, вот увидите. - А вы итальянец? - спросил сержант. - Нет, американец. Взгляните на форму. Шил ее Спаньолини, но только она не совсем точная. - Севере-или южноамериканец? - Севере, - сказал Ник. Он чувствовал, что опять начинается. Надо поменьше говорить. - Но вы говорите по-итальянски. - Ну так что же? Вам не нравится, что я говорю по-итальянски? Разве я не имею права говорить по-итальянски? - У вас итальянские медали. - Только ленточки и документы. Медали присылают потом. Или дашь их кому-нибудь на сохранение, а тот уедет, или они пропадут вместе со всеми вещами. Впрочем, можно купить новые в Милане. Важно, чтобы были документы. И вы не расстраивайтесь. Вам тоже дадут медали, когда вы подольше побудете на фронте. - Я ветеран Эритрейской кампании, - сухо сказал сержант. - Я сражался в Триполи. - Очень рад с вами познакомиться. - Ник протянул руку. - Должно быть, не легкая была кампания. Я сразу заметил нашивки. Вы, может быть, и на Карсо были? - Меня только что призвали в эту войну. Мой разряд слишком стар. готов, не гожусь больше. - А что же вы здесь делаете? - Демонстрирую американскую форму, - сказал Ник. - Что, по-вашему, это не дело? Она немного жмет в вороте, но вы увидите, скоро миллионы одетых в эту форму налетят сюда, как саранча. Кузнечик, - вы знаете, то, что мы в Америке называем кузнечиком, - это та же саранча. Настоящий кузнечик маленький, зеленый и довольно слабенький. Его не надо смешивать с саранчой или цикадой, которая издает характерный, непрерывный звук, сейчас только я не могу вспомнить какой. Стараюсь вспомнить и не могу. Мне уже кажется, что я его слышу, а потом он ускользает. Вы меня извините, но я прерву наш разговор. - Поди-ка отыщи майора, - сказал сержант одному из ординарцев. - Видно, вы были серьезно ранены, - сказал он Нику. - В разные места, - сказал Ник. - Если вас интересуют шрамы, я могу показать вам очень интересные, но я предпочитаю поговорить о кузнечиках. То есть о том, что мы называем кузнечиками, а на самом деле это саранча. Это насекомое одно время занимало большое место в моей жизни. Возможно, вам это тоже будет интересно, а пока я говорю, вы можете изучать мою форму. Сержант сделал знак второму ординарцу, и тот вышел. - Смотрите внимательней на форму. Ее, знаете, шил Спаньолини. И вы тоже можете любоваться, - сказал Ник сигнальщикам. - У меня, видите ли, нет никакого чина. Мы состоим в ведении американского консула. Глазейте, не стесняйтесь. А я вам расскажу об американской саранче. Мы всегда |
|
|