"Эрнест Хемингуэй. Альпийская идиллия" - читать интересную книгу автораЭрнест Хемингуэй.
Альпийская идиллия ----------------------------------------------------------------------- Ernest Hemingway. An Alpine Idyll (1927). Пер. - В.Топер. В кн. "Эрнест Хемингуэй". М., "Правда", 1984. OCR spellcheck by HarryFan, 14 November 2000 ----------------------------------------------------------------------- Жарко было спускаться в долину даже ранним утром. Лыжи у нас на плечах оттаивали и сохли на солнце. Весна еще только начиналась в долине, но солнце уже сильно припекало. Мы шли по дороге в Голотурп, нагруженные лыжами и рюкзаками. На кладбище, мимо которого мы проходили, только что кончились похороны. Я сказал "Gruss Gott" [Бог в помощь (нем.)] пастору, когда он, уходя с кладбища, поравнялся с нами. Пастор поклонился. - Странно, что пасторы никогда не отвечают, - сказал Джон. - Я думал, ему будет приятно сказать "Gruss Gott". - Они никогда не отвечают, - сказал Джон. Мы остановились посреди дороги и смотрели, как церковный сторож засыпает свежую могилу. Тут же стоял чернобородый крестьянин в высоких кожаных сапогах. Сторож перестал работать и выпрямился. Крестьянин в высоких сапогах взял заступ из рук сторожа и стал засыпать могилу, разравнивая землю, как разравнивают навоз на грядках. Майское утро было кто-то мог умереть. - Вообрази, что тебя хоронят в такое утро, - сказал я Джону. - Хорошего мало. - Ну, - сказал я, - пока что этого не требуется. Мы пошли дальше по дороге, мимо городских домов, к гостинице. Мы целый месяц ходили на лыжах в Сильвретте и рады были очутиться в долине. В Сильвретте мы хорошо походили на лыжах, но там уже наступила весна, - снег был крепок только рано утром и потом к вечеру. В остальное время мешало солнце. Мы оба устали от солнца. Некуда было от него спрятаться. Только скалы и хижина, выстроенная у ледника под выступом скалы, отбрасывали тень, а в тени пропотевшее белье замерзало. Без темных очков нельзя было посидеть перед хижиной. Нам нравилось загорать дочерна, но солнце очень утомляло. Оно не давало отдохнуть. Радовался я и тому, что ушел от снега. В Сильвретте уже слишком сильно чувствовалась весна. Мне немного надоели лыжи. Мы слишком долго пробыли в горах. У меня во рту остался вкус талой воды, которую мы пили, собирая ее с железной крыши хижины. Я не мог отделаться от этого привкуса, когда думал о лыжах. Я радовался, что на свете существуют не только лыжи, и я радовался, что ушел от неестественно ранней высокогорной весны к этому майскому утру в долине. На крыльце гостиницы, раскачиваясь на стуле, сидел хозяин. Рядом с ним сидел повар. - Привет лыжникам! - сказал хозяин. - Привет! - ответили мы, прислонили лыжи к стене и скинули рюкзаки. - Хорошо было наверху? - спросил хозяин. |
|
|