"Роберт Хайнлайн. Уолдо." - читать интересную книгу автора - Хорошо, сэр, - громкоговоритель отключился.
- Твой помощник? - спросил Глизон. - Да, это насчет последней аварии, шеф. Мне подождать и попытаться проанализировать этот отказ, или постараться увидеть Уолдо? - Займись Уолдо. - О'кей. Если ничего от меня не услышите, то просто переведите мое выходное пособие в трактир Пальмедейл, Майами. Я буду четвертым бичом справа. Глизон позволил себе кислую улыбку. - Если ты ничего не добьешься, то я буду пятым. Желаю удачи. - Счастливо. Когда Стивенс вышел, главный инженер электростанции Штрибель первый раз подал голос. - Если откажет городская электросеть, - тихо сказал он, - не знаете ли вы, где буду я? - Где? Бич номер шесть. - Маловероятно. Я буду номером первым в другом - я буду первым, кого линчуют. - Но энергоснабжение города не может отказать. У вас для этого слишком много перекрестных связей и защитных устройств. - Все считали, что де Кальбы тоже не могут отказать. Здесь то же самое - подумайте о Седьмом Подуровне Питтсбурга без света. Или, лучше, и не думайте об этом! информационное табло и с удовольствием отметил, что внутри есть кто-то достаточно ему близкий, чтобы знать его домашний входной код. Он тяжело двинулся вниз по лестнице, оберегая хромую ногу, и вошел в холл. - Привет, Док! - поднялся ему навстречу Джеймс Стивенс, когда отворилась дверь. - Здорово, Джеймс. Налей себе бокал. Я вижу, ты это уже сделал. Налей и мне. - Хорошо. Пока друг исполнял его просьбу, Граймс вылез из диковинного, казавшегося анахронизмом, пальто, которое он носил, и более или менее точно бросил его в сторону ниши для одежды. Оно тяжело упало на пол, значительно тяжелее, чем можно было предположить по его виду, несмотря на свою громоздкость. И лязгнуло. Наклонившись, он стянул толстые защитные штаны, столь же тяжелые, как и пальто. Под ними оказалось обычное деловое сине-черное трико. Этот стиль ему не подходит. Для неискушенного в цивилизованной одежде - скажем, для мифического Человека с Антареса - он мог показаться неуклюжим, даже уродливом. Он немного смахивал на почтенного толстого жука. Взгляд Джеймса Стивенса скользнул по трико, и с неодобрением остановился на только что сброшенных одеяниях. - Все еще носишь эти доспехи, - хмыкнул он. - Конечно. - К черту их, Док - ты подорвешь себе здоровье, таская на себе этот хлам. Это ведь вредно. |
|
|