"Молли Хейкрафт. Прекрасная Джоан " - читать интересную книгу автораСен-Жиля. Дальше было еще хуже, на сей раз он нес меня не так, как всегда, а
прижал к своей груди и, когда я попыталась вырваться, лишь рассмеялся и крепче сжал меня в объятиях. Пока мы медленно брели к берегу, он стал просить меня о свидании. - Мы бываем вместе какие-то мгновения, - сказал он, - и не успею я сказать вам, что у меня на сердце, как нас окружает толпа народа. - Губы его почти прижимались к моему уху; он становился все настойчивее. - Нет, нет, милорд граф, - отвечала я, пытаясь собраться с остатками сил. - Мы не должны... нам нельзя... вы, конечно, понимаете... - Мы должны, и нам можно, и я ничего не понимаю! - Поставив меня на песок и опустившись на колени, чтобы помочь мне расправить складки платья, он прошептал: - Вечером выходите в рощу за своим шатром. Я буду гулять там каждый вечер после наступления темноты, пока вы не выйдете! Весь остаток дня я спорила с собой; наконец, я решила, что увижусь с Раймондом и положу конец всем его романтическим фантазиям. Однако в тот вечер Ричард поздно засиделся за столом, а после ужина потребовал позвать музыкантов. Я чувствовала, что Раймонд не сводит с меня глаз; однажды, когда наши взгляды встретились, он сокрушенно улыбнулся, незаметно пожал плечами и неслышно произнес: - Завтра. Кровь бросилась мне в лицо, и я поспешно отвернулась. К своему ужасу, я поняла, что Бургинь заметила наши переглядывания; ее полные губы кривились в понимающей улыбке. В ту ночь я пообещала себе, что не буду тайно встречаться с Раймондом и не позволю ему добиваться меня. Я была уверена: Бургинь уже сплетничала обо мне с Марией и считает Раймонда моим любовником. Ее убедить Конрада де Монферрата примкнуть к Крестовому походу. Поскольку теперь Бургинь изнывала от скуки, ей оставалось только забавляться злобными сплетнями. На следующий день по предложению Ричарда мы отправились на берег, чтобы посмотреть, как идет разгрузка доставленных из Акры припасов. Ричард подвел к нам огромного норовистого жеребца, чьи бока лоснились, словно черный атлас. - Я подарю его младшему брату Саладина, малеку аль-Адилю, - сказал он. - Лазутчики доложили, что он стал лагерем в трех милях к югу от нас, в Ибелине. - Он повернулся к Хамфри Туринскому: - А затем я попрошу вас передать письма ему и Саладину - если им понравится мой подарок. - Зачем государю делать подарки брату Саладина? - в недоумении спросила у меня Беренгария на обратном пути. Я пожала плечами: - Помнишь, ведь Саладин тоже присылал подарки Ричарду. Персики, когда он болел, и другие дары. Конечно, для врагов такое поведение необычно, но ведь мы всего лишь женщины, что мы можем знать. В тот вечер мы поужинали одни; когда убрали со стола, я ощутила непонятное беспокойство. В шатре было душно, и мы с Беренгарией отправились погулять. Я следила, чтобы мы держались подальше от апельсиновой рощи. Мы отправились одни, решив не беспокоить наших дам. По пути нас то и дело приветствовали друзья, желавшие нам спокойной ночи; вдруг Беренгария вздрогнула и плотнее закуталась в плащ. - Становится холодно, - заметила она. - Наверное, я пойду спать. |
|
|