"Молли Хейкрафт. Прекрасная Джоан " - читать интересную книгу авторабратом Саладина аль-Адилем, или, как его еще называли, Сафадином.
От молодого Балдуина, влюбленного в Бургинь, мы также узнали о том, что и Филипп Французский, и мой брат тяжело больны. Из-за своей болезни они не могли покинуть лагерь, и переговоры были отложены. Я заявила, что сейчас же отправлюсь к брату и буду ухаживать за ним. - Пойдемте со мной, если желаете, - сказала я Беренгарии и леди Катерине, - но если вы откажетесь, я пойду одна. Я должна увидеть своими глазами, насколько серьезна его болезнь! Помня о том, как умер мой Уильям, я больше всего боялась, что Ричард подхватил такую же злокачественную лихорадку. Я обрадовалась тому, что и Беренгария, и моя добрая Катерина захотели сопровождать меня к шатру брата. Мы подошли к его постели. Мне показалось, что болезнь вызвала у Рика скорее досаду. - Что за неподходящее время для болезни! - воскликнул он, поприветствовав нас. - Хорошими же крестоносцами оказались мы с Филиппом! Беренгария удивила меня: она бросилась на колени перед его кроватью и взяла его руку в свою. - Что с вами, милорд? - спросила она. - Что беспокоит вас? - Язвы, - с горечью отвечал он. - Рот мой изъязвлен, и говорят, я потеряю волосы и ногти. Но волнует меня другое: после приступов лихорадки я становлюсь слабым, как котенок. Не могу ни есть, ни пить ничего, кроме грязной теплой воды, которая только и имеется в лагере. Я выпил глоток вина, и мне стало хуже, чем если бы я проглотил нож! - Мы найдем вам свежего молока, - пообещала Беренгария, - и яиц. А сейчас отдыхайте - не тратьте силы на разговоры. мы вышли из палатки. - Его болезнь протекает тяжелее, чем у короля Филиппа. Но если он некоторое время побудет в покое, то вскоре поправится. Беренгария, обрадовавшись возможности чем-то помочь, послала людей на поиски молока и яиц. Где они их достали, мы не знаем. Молодая жена Рика взбила их в серебряной миске и приготовила смягчающий и укрепляющий напиток. Однако со слов врача мы поняли, что не одну Беренгарию заботило здоровье короля. Саладин, узнав о болезни своего врага, прислал гонца с большой чашей, наполненной спелыми персиками на снегу. За снегом его воины пробрались высоко в горы. Попробовав лакомство, Рик вскоре почувствовал значительное облегчение. Хотя он был еще слишком слаб и не мог ходить, он велел, чтобы его носили по территории лагеря на носилках. Когда же к его страданиям добавился приступ малярии и его бросало то в жар, то в холод, он просто укрывал ноги шелковым покрывалом. С носилок он руководил сборкой осадной башни и даже принял участие в вылазке по отражению атаки воинов Саладина. Населению Акры не было нужды слать к Саладину гонцов за помощью; им нужно было лишь производить побольше шума - бить в металлические сковороды, кричать, дуть в трубы, - и стрелы неверных обрушивались на наших солдат. Так прошел июнь; для нас время тянулось медленно. Наши друзья были так заняты, что редко навещали нас, поэтому приходилось занимать себя самим. Блондель, который приходил к нам, когда его отпускал Ричард, принес нам красивую доску и фигурки для игры в шарики. Хотя мы пытались обучить Бургинь этой несложной игре, глупая девица так и не поняла ее сути. Поскольку мы с Беренгарией были хорошо знакомы с игрой, то сражались целыми днями, |
|
|