"Мартин Хайдеггер. Из диалога о языке между японцем и спрашивающим" - читать интересную книгу авторатайны.
Я Мы стоим, однако, перед опасностью не только слишком громкого разговора о тайне, но и упущения ее действия. С Сберечь ее чистый источник мне видится самым трудным. Я Но вправе ли мы из-за этого просто-напросто уклониться от труда и риска говорить о языке? С Никоим образом. Мы должны неослабно прилагать усилия к такому разговору. То, что в нем сказалось, конечно, никогда не сможет выстроиться в форме научного трактата... Я потому что так слишком легко цепенеет подвижность требующегося здесь спрашивания. С Это было бы еще наименьшей утратой. Гораздо весомее другое: а именно, бывает ли вообще такая вещь, как разговор о языке. Я Что бывает, доказывает хотя бы то, чем мы сами сейчас занимаемся. С-" Боюсь, что даже чересчур. Я Тогда не понимаю Вашего опасения. С Говорение о языке превращает его почти неизбежно в предмет. Я Тогда исчезает его существо. С Мы поставили себя над языком, вместо того чтобы быть при нем. Я Тогда, стало быть, речь о языке возможна только в смысле при нем, с ним и никогда - в смысле извне его... С таким образом, что речь о языке полна его существом и несома им туда, куда оно зовет. Я Как возможно для нас такое? С Речь о языке в смысле при нем и с ним могла бы быть только диалогом. Я Внутри него мы, несомненно, движемся. принадлежности? Я Мне кажется, мы движемся сейчас по кругу. Разговор о языке должен быть вызван его существом. Как он способен к чему-то подобному, сам не отдавшись сначала слышанию, сразу достигающему до его существа? С Это странное соотношение я когда-то называл герменевтическим кругом. Я Он повсюду проходит в герменевтическом, т. е. там, где, по Вашему сегодняшнему пояснению, правит отношение вести и носителя вести. С Носитель вести должен исходить уже из вести. Он, однако, должен заранее быть уже и близок к ней. Я Не говорили ли Вы прежде, что этот круг неизбежен; что вместо попыток избежать его как якобы логическое противоречие надо по нему пойти? С Конечно. Но это вынужденное признание герменевтического круга еще не означает, что представление о признанном круговращении дает опыт герменевтического отношения в его истоке. Я Так что от своей прежней формулировки Вы бы отказались. С Безусловно - и именно поскольку речь о круге всегда остается поверхностной. Я Как теперь бы Вы описали герменевтическое отношение? С Описания я предпочел бы так же решительно избежать, как и речи о предмете языка. Я Все дело тогда в том, чтобы достичь отвечающего оказывания, которое было бы о языке в смысле при нем и с ним. С Такое говорящее со-ответствие могло бы быть только диалогом. Я Но, очевидно, диалогом совершенно особого рода. |
|
|