"Патриция Хэган. Золотые розы " - читать интересную книгу автора

Хейден - исчадие ада, но сейчас не время и не место это обсуждать.
- А мне мистер Хейден показался человеком приятным, - заметила Эмбер,
не удержавшись от искушения поддразнить, - и к тому же смелым. Ведь это он
помог Арманду спасти меня от бычьих рогов.
Валдис метнул мрачный взгляд, которым надеялся призвать Эмбер к
порядку. Та сделала вид, что ничего не замечает.
- Он так ловко укрепил шелковый цветок! Зачем это?
- Если ты обратила внимание, цветок красный, - неохотно объяснил
Валдис. - Это наш цвет. Красная розетка означает, что бык, выпущенный на
арену, куплен у семьи Алезпарито.
- Ты только послушай, как она защищает этого человека, - прошипела
Маретта. - Ничего странного! Американка всегда станет на сторону американца.
- Хватит! - прикрикнул Валдис.
Маретта сжала губы в тонкую линию и злобно посмотрела на Эмбер. Однако
не решилась продолжать и повернулась к арене.
Бык медленно двигался по кругу, воинственно поглядывая по сторонам.
Сбоку к нему подскочил бандерильеро, взмахнул алой пелериной, и громадное
животное тотчас бросилось в его сторону.
- Это делается специально для того, чтобы матадор мог оценить повадку
быка, - оживленно комментировал Валдис. - Чтобы выйти один на один с быком,
ему нужно знать, действует тот обоими рогами или каким-то одним, и с какой
стороны предпочитает бросаться.
Но Эмбер мало интересовало происходящее действо. Гораздо больший
интерес в ней вызывал Корд Хейден, по-прежнему остающийся на своем подобии
насеста. При свете дня было видно, что он и впрямь красив, но совсем
по-иному, чем Арманд. Точнее было бы сказать, что он грубо привлекателен. В
нем была заметна некоторая дикость, свойственная людям, мало
заинтересованным в хороших манерах. По-видимому, столь же мало Корда Хейдена
занимала его внешность. Ветер ерошил его волосы, ворот рубашки был небрежно
расстегнут, и весь его вид был слегка растрепанный. Эмбер пришло в голову,
что внешность вполне отражает беспокойный характер этого человека.
Однако нельзя было не заметить, что он высок и хорошо сложен, а при
всей своей статности гибок и строен. Эмбер попробовала припомнить цвет его
глаз, но не сумела и напрягла зрение, чтобы разглядеть, светлые они или
темные. Корд заметил ее пристальный взгляд и усмехнулся, потом вежливо
приподнял видавшую виды шляпу. Почему-то очень смущенная, Эмбер поспешила
отвернуться.
Тем временем матадор приблизился к быку, сделал несколько обманных
движений плащом и отступил. Толпа приветствовала его криками. Валдис
пустился в многословные объяснения, что эти пассы называются veronicas. Их
цель - показать зрителям, насколько умело матадор управляется с плащом,
кроме того, они символизируют его превосходство над животным.
Новый вопль фанфар расколол жаркий воздух. Это был сигнал пикадорам
появиться на арене и приступить к действию. Вскоре несколько верховых заняли
свои места. Их появление явно взволновало быка, поскольку он начал рыть
копытом землю. Чуть позже, резко пригнув голову к земле, он бросился на
ближайшую лошадь. Пикадор умело направил ее в сторону, избегая удара, поднял
длинную стальную пику и вонзил ее пониже шеи, точно между лопатками быка.
Это было больше, чем могла вынести Эмбер. Она зажмурилась и сидела,
словно на иголках, вздрагивая от каждого нового взрыва криков. Сбоку