"Патриция Хэган. Золотые розы " - читать интересную книгу авторапиджаком над головой, в то время как острия рогов скользнули в опасной
близости от его бедра. - И потом, это призовой племенной бык нашего драгоценнейшего сеньора Валдиса. Вряд ли тот посмотрит сквозь пальцы на убийство своего любимца. - Тогда уходи оттуда. Сказав это, спутник Мендосы вынул из-под полы револьвер, направил его на быка и взвел курок. - Неужели вы убьете его? - воскликнула Эмбер, не веря своим глазам. - Очень даже просто, если дурак Мендоса не удосужится выйти за ворота в ближайшие полминуты. Можете быть уверены, пуля попадет точнехонько в бычью башку. А вы, если хотите, потом объясняйте Валдису, что именно ваша бестолковость привела к такой крайней мере. - Вы же не дали мне рассказать... - Ладно, я выхожу, - крикнул Мендоса. - Оставь бедное беззащитное животное в покое. Он сдержал обещание, раз за разом, пируэт за пируэтом подманивая быка все ближе к воротам. Его нелюбезный спутник не успел еще потерять терпение, когда Мендоса перепрыгнул через ограду и повернулся к Эмбер с довольной улыбкой на лице (зубы у него, как и у Валдиса, были поразительно белые). - Насколько я понимаю, передо мной сеньорита Форест, - при этом он отвесил Эмбер галантный поклон. - Признаюсь, мне не терпелось познакомиться с вами. В округе только и говорят, что о вашей красоте. Однако теперь я вижу, что эти слухи не соответствуют истине. Вы не просто красивы, сеньорита, вы прекрасны! Я бы даже сказал, вы прекраснейшая из женщин, которых мне когда-либо приходилось встречать. Позвольте представиться - - Я наслышана о вас, сеньор, - стараясь держаться столь же любезно, ответила Эмбер. - Вы матадор, не так ли? - Si. Разумеется, я не настолько неотесан, чтобы ночами бродить по пастбищам и приставать к мирно пасущимся быкам, но если уж леди грозит опасность!.. - Мендоса красноречиво развел руками и снова сверкнул в улыбке удивительно белыми зубами. - А этот грубиян - мой управляющий, сеньор Корд Хейден. Тот хмыкнул, не сводя с Эмбер взгляда, по-прежнему лишенного всякой любезности. Однако чувствовалось, что злиться он перестал. - Прошу прощения за манеры, - буркнул он. - Впрочем, вы заслужили хорошую порцию грубости. А если бы этот бык поддел вас на рога? Вы, конечно, не знаете, что он уже выпустил кишки одному матадору. Это было на прошлогодней корриде. Обычно в таких случаях быка пускают в расход, но пройдоха Валдис сумел выкупить его на племя. - Мне очень, очень жаль, что так вышло! - воскликнула Эмбер тоном глубочайшего раскаяния. - Я понятия не имела, что здесь пасется бык. - В здешних местах не стоит бродить, где заблагорассудится, - заметил Хейден хмуро. Ненадолго их взгляды встретились. До этого момента Эмбер не приходило в голову получше разглядеть своего собеседника, но теперь она заметила, что он на голову выше нее. Его можно было без натяжки назвать красивым мужчиной, впечатление портило только нечто волчье, явственно проглядывающее в его облике. Глаза у Хейдена были темные, но не по-испански черные (это было заметно на фоне густых черных ресниц). Тонкие усики подчеркивали полноту |
|
|