"Патриция Хэган. Отважное сердце ("Джулия и Дерек" #2) " - читать интересную книгу автораизлишних хлопот. Джули это понимала. Но что сделано, то сделано. Она
осознавала свою вину и надеялась, что окружающие это поймут и простят. Уж если на то пошло, именно она лишилась фургона и всех припасов. Разве уже одно это не достаточное наказание? С тех пор как они под покровом ночи покинули Брунсвик, их караван значительно уменьшился. Тогда в нем было пятьдесят фургонов. Боже, какое печальное зрелище они собой представляли: исхудалые солдаты в грязной одежде, только благодаря своим ранам избавленные от дальнейших ужасов войны; женщины, убивающиеся по прошлому и со страхом смотрящие в будущее. Сейчас, сквозь снежную пелену, она насчитала только двадцать шесть фургонов. Многие отстали, обессиленные столь трудным путешествием. Некоторые, в том числе дедушка и бабушка Терезы, умерли в пути от болезней. Джули оплакивала их. Те же, что остались, были дороги ей. И она вовсе не хотела, чтобы люди, с которыми столько вместе пережито, сердились на нее. - Джули нужна сухая одежда, - заметила Тереза, когда Майлз закончил свои нотации. - Хорошо, - вздохнул он и заключил сестру в объятия, словно давая ей понять, что она прощена. - Только в будущем, будь добра, подчиняйся всем указаниям... нравятся они тебе или нет. Хорошо? Она кивнула и пошла за Терезой в их фургон. Там она с благодарностью взяла связанное из толстой шерсти платье и с жадностью отпила из предложенной Терезой кружки кофе. Помедлив несколько мгновений, ее невестка робко произнесла: - Мне очень жаль, что тебе столько пришлось пережить, Джули, и я ужасно рада, что все хорошо кончилось. Не обижайся на то, что сказал Майлз. Просто остальные тоже. - Все, что он сказал, правда. Это было глупостью с моей стороны. - А что с Дереком? - нерешительно поинтересовалась Тереза. Джули бросила на нее настороженный взгляд, и Тереза поспешно уточнила: - Я имею в виду, он очень сердился? Джули кивнула. - Когда это случилось, он ни секунды не колебался и тут же прыгнул в ледяную воду, - торопливо объяснила Тереза. - Растолкал всех и прыгнул. - Он старший колонны. Это его обязанность. Собравшись с духом, Тереза решительно заявила: - Он не только выполнял свои обязанности, и ты знаешь это. Прости, если я вмешиваюсь не в свое дело, но Майлз рассказал мне о вас с Дереком. Я же вижу, что ты так несчастна. Неужели нет никакой возможности, чтобы вы... могли?.. Зажмурившись, Джули залпом выпила кофе и отставила пустую кружку в сторону. - Нет. Дерек не такой как все, Тереза, и сомневаюсь, чтобы он когда-нибудь полюбил кого-то так сильно, чтобы жениться. А на меньшее я не согласна. - Но он же тебя любит! - воскликнула Тереза. - Обрати внимание, как он на тебя смотрит! И он не задумываясь рисковал жизнью, чтобы спасти тебя. Джули пристально взглянула на Терезу. Она очень хорошо к ней относилась, знала, что ее невестка добра, чутка, правдива. Внезапно она почувствовала необходимость выплеснуть все наболевшее: |
|
|