"Патриция Хэган. Пылающие души " - читать интересную книгу авторанападению на корабль, она была вне себя от ярости. Она прекрасно поняла, что
означало пребывание капитана Арнхардта в каюте ее дочери, особенно в столь ранний час. - Изволь объяснить, что здесь произошло! - крикнула она. Внезапно она увидела сапоги Дерека, валявшиеся возле кровати, его рубашку, висящую на стуле, и ошеломленно прошептала: - Джулия, не может быть! Неужели вы с капитаном... - Она замолчала, не в силах произнести роковые слова. Покраснев, Джулия принялась вынимать из сундука платье. Что она могла сказать? Отпираться было бессмысленно. Наконец она хрипло выговорила: - Прости, что так получилось... - А... я думала, ты ненавидишь его, - изумленно отозвалась мать. - Я никак не предполагала... Джулия оделась и подошла к матери, растерянно присевшей на край кровати. Встав на колени, Джулия сжала в руках дрожащие руки матери и проговорила: - Мама, поначалу я и вправду ненавидела его, но он оказался таким нежным и ласковым... Ну, как объяснить, что произошло со мной? Я и сама толком ничего не понимаю, не могу описать. Да, я совершила ошибку, но ничего не могла с собой поделать. - Боже милостивый! - Мать покачнулась - неужто ты влюблена в него? Прошу тебя, скажи, что это не так! Прошло немало времени, прежде чем Джулия ответила: - Об этом я не задумывалась. - Она сказала правду. В эту минуту ее сердце тревожно забилось. Неужели она любит его? Может, именно потому ее тело отзывается на ласки Дерека, а страсть мгновенно вспыхивает от его Нет, это невозможно! Ведь он ясно дал ей понять: для него она всего-навсего женщина, способная удовлетворить его мужские потребности. Он никогда и ничего не обещал ей и если предлагал что-нибудь, то лишь унизительное положение любовницы. Он ничем не намекнул, что ей удастся завладеть его сердцем. Чувства, которые они испытывают, - страсть, похоть, наслаждение, и ничего более. Было бы глупо надеяться, что их совокупления приведут к чему-нибудь иному. Не желая продолжать тягостный разговор, Джулия поднялась: - Я должна выяснить, что там происходит. Она выбежала из каюты, пронеслась по коридору и взлетела по ступеням. Мать отчаянно звала ее вернуться, предупреждая об опасности, но Джулия не слушала ее. Она убегала не только чтобы узнать, подвергнется ли корабль нападению, но и потому, что пока была не готова объясняться с матерью. На верхней палубе царила суматоха; матросы поспешно заряжали ружья и готовили боеприпасы. В воздухе витало напряжение, никто даже не посмотрел в сторону Джулии, когда она направилась к Дереку и его троим помощникам, стоящим на мостике. Дерек приставил к глазу длинный цилиндрический прибор; второй его глаз был крепко зажмурен. Джулия предположила, что этот прибор - подзорная труба, хотя раньше она таких никогда не видела. Дерек крикнул, не обращаясь ни к кому в отдельности: - Велите кочегарам доверху набить топки. Надо прибавить ходу. Это корабль янки, он гонится за нами. Черт, ну почему мы заметили его так поздно? - Из-за тумана, - тревожным голосом отозвался мистер Гаррис. - |
|
|