"Патриция Хэган. Пылающие души " - читать интересную книгу автора

- Вы говорите, капитану Айронхарту? Похоже, мистер Харки болтал, не
закрывая рта...
- Репутация вашего капитана общеизвестна. Я уже слышала, как матросы
называют его за глаза, и видела шрамы на лице мистера Харки. По-моему, с ним
обошлись бесчеловечно.
- А совершенное им преступление было еще более бесчеловечным. -
Некоторое время помощник задумчиво смотрел на Джулию, на его щеке слегка
подрагивал мускул. - Боюсь, вы не сведущи в морских законах, мисс Маршалл.
Капитан корабля наделен почти неограниченной властью. Он имеет полное право
приговорить человека к смерти. Но мне бы не хотелось вдаваться в подробности
преступления мистера Харки - видите ли, они не предназначены для женских
ушей... Я посоветовал бы вам подчиниться приказу капитана и оказывать ему
надлежащее уважение, - продолжал он. - В таком случае плавание для вас
завершится благополучно.
Джулия негодующе встряхнула длинными черными волосами.
- У меня нет ни малейшего желания следовать вашему совету: позвольте
напомнить, что я заплатила за проезд и могу рассчитывать на определенные
привилегии. А теперь прошу простить меня - я хотела бы выпить чаю, столь
предусмотрительно принесенного мистером Харки.
Положив руку на дверной косяк, Джулия выжидательно уставилась на
помощника. Эдсел Гаррис ответил ей пристальным взглядом, поджал губы, словно
желая что-то добавить, но передумал.
- Как вам будет угодно, - пробормотал он, задувая свечу. В каюте вновь
воцарился непроглядный мрак. Джулия услышала, как помощник вышел из каюты, и
поспешила закрыть дверь.
Если Эдсел Гаррис и капитан надеялись распоряжаться ею по своему
усмотрению, они жестоко ошиблись. А что касается Шеда Харки, то его
несколько вкрадчивые и неприятные манеры легко объяснить уродством и
страданиями, которые ему пришлось вынести. Какое бы преступление он ни
совершил, оно осталось в прошлом. Джулия решила поддерживать с боцманом
дружеские отношения - разумеется, до тех пор, пока он будет вести себя как
джентльмен.
Она налила себе чаю, радуясь тому, что Харки не забыл принести лимон.
Чай успокоил ее и навеял блаженную дремоту.
Вскоре Джулия улеглась в постель, укрылась одеялом до подбородка и
затихла, мечтая поскорее заснуть, чтобы приблизить утро. Возможно, утром
многое изменится к лучшему. В конце концов, она впервые оказалась на
корабле. Как приятно, должно быть, любоваться волнами и ощущать соленый
привкус морской воды на губах!
Закрыв глаза, Джулия вспомнила о Майлсе, в который раз гадая, жив ли
он. Какая жалость, что перед отъездом им не удалось повидаться! Неужели он
попал в плен? А может, необузданная чернь подвергла его суду Линча?
"Это несправедливо", - в отчаянии повторяла Джулия. Майлс был вправе
иметь свое мнение о войне. Он ненавидел рабство и часто повторял матери,
что, будь его воля, он отпустил бы на свободу всех до единого рабов из
Роуз-Хилла.
Мать возражала, что с неграми в Роуз-Хилле и без того хорошо
обращаются, и напоминала, что если дать им свободу и отпустить на все четыре
стороны, многие умрут с голоду. У них нет дома, им некуда идти. Мать
убеждала Майлса следовать велениям собственного сердца, но в опасное и