"Шон Хатсон. Отбросы " - читать интересную книгу автора

наваленными на них кучами смердящего белья. Было еще что-то, чего он не
заметил в первый раз - большой пластиковый контейнер для мусора,
возвышавшийся за кипами вонючих простыней. Гарольд поспешно направился к
нему и поднял крышку. Страшная вонь чуть не сбила его с ног, вызвав рвотные
позывы. Он заглянул внутрь и увидел, что там полно использованной одежды,
часть которой заскорузла от крови, другая же еще оставалась просто влажной.
Контейнер изобиловал марлевыми тампонами, пропитанными какой-то желтой
жидкостью, бинтами с частицами налипшей на них кожи. Гарольд отшатнулся, и в
голове его вдруг родилась идея. Он направился к каталке и с трогательной
заботой, будто поднимая спящего ребенка, взял зародыша обеими руками. Из
пуповины на одежду Гарольда хлюпнула жидкость, но он, не обратив на это
никакого внимания, понес выкидыша к мусорному контейнеру. Аккуратно положив
свою ношу на пол, Пирс принялся копаться в гниющих кусках ткани. Освободив
место, он поднял зародыша с пола и опустил его в приготовленное углубление,
прикрыв сверху марлей и тампонами. Стряхнув с перчаток гной, Гарольд быстро
водрузил на место крышку контейнера. Едва он успел сделать это, как дверь
котельной отворилась, и в комнату вошел Уинстон Гривс.
Пирс обернулся, сердце его бешено колотилось. Гривс посмотрел на него,
на мусорный бак и, слегка улыбнувшись, сказал:
- Я подумал, что следовало прийти посмотреть, как вы тут справляетесь.
Гарольд шагнул к топке, довольный тем, что Гривс ничего не заметил. А в
конце-то концов, что он такого может заподозрить? Вместе они избавились от
остатков, лежавших на каталке, и возвратили ее в патологию.
Покидая котельную, Гарольд, следуя за Гривсом, бросил последний взгляд
на мусорный бак. Зародыш надежно спрятан от любопытных взоров. Для всех
остальных он подвергся сожжению вместе с другими ненужными вещами. Гривсу же
Гарольд сказал, что сжег содержимое контейнера вместе с образцами из
патологии, за что заслужил одобрение старшего санитара. Гарольд улыбнулся
своим мыслям и захлопнул дверь котельной.
Зародыш будет в безопасности до тех пор, пока он не вернется за ним.
Наступила ночь, так и не принеся дождя, который собирался целый день. В
воздухе висела изморозь и в свете больничных огней мерцала на траве и
листьях миллиардами бриллиантовых россыпей. Гарольд стоял возле окна,
наблюдая за тем, как один за другим гаснут огни огромного здания. Он смотрел
на все это почти с нечеловеческим терпением, а его голова была абсолютно
пустой. Единственное, что фиксировало его сознание - это тиканье будильника.
Пирс стоял в своей комнате, даже не давая себе труда включить свет. Его
взгляд упал на фосфоресцирующие зеленоватые стрелки часов, показывавшие
тридцать шесть минут пополуночи.
Он не чувствовал себя утомленным несмотря на то, что был на ногах с
шести утра. Мысли, роившиеся в мозгу, не давали подумать об усталости.
Где-то через полчаса он выскользнет из своей хибары, пересечет несколько
сотен ярдов открытого пространства, отделявшего его обитель от главного
здания, и войдет туда через задний вход.
Пирс спустится, минуя морг, на один пролет и сядет в лифт, который
доставит его в подвальный этаж к котельной.
Стрелки часов медленно подползали к часу ночи, и Гарольд решил, что ему
пора. Бесшумно выскользнув из домика и заперев за собой дверь, он торопливо
двинулся прямо по газону к ближайшему входу. Иней скрипел у него под ногами,
а подмерзшая почва оказалась скользкой, и Гарольд дважды едва не растянулся