"Шон Хатсон. Слизни" - читать интересную книгу автора

бритва зуб в его язык.
Он почувствовал, как волна желчи снова поднимается из желудка,
смешиваясь с вкусом крови и отвратительным вкусом слизи этой толстой твари.
Отвратительное животное проскользнуло по гортани и вцепилось в слизистую
пищевода. Рот тотчас наполнился кровью, он пытался ее выплевывать, и кровь
попадала на кишащих вокруг слизней, которые ее мгновенно поглощали. Он
чувствовал, как его голова все больше раздувается, и уже не мог дышать и
даже резкий звук так и не выключенного телевизора уже не был ему слышен.
Один из слизней залез к нему в ухо и начал сосать сочное серое
вещество мозга. Тело Рона продолжало сотрясаться, когда слизни накрыли его
уже целиком, глубоко погружаясь в его мускулы, наслаждаясь вкусом его
крови, которая теперь лилась бесчисленными ручейками.
Один из них прокусил яремную вену, и фонтан крови брызнул во все
стороны, как из насоса, покрывая кровавыми брызгами стены.
Через какое-то время тело было полностью объедено, мускулы исчезли, и
слизни принялись жадно пожирать мягкие внутренние органы. Стебельки, на
которых были расположены их глаза, ворочались из стороны в сторону, слизни
ползали по человеческим останкам, и их рты двигались без остановки впитывая
теплую кровь. Вокруг останков образовалась лужа крови, и в ней
расположилось целое стадо этих отвратительных созданий. Они двигались и
двигались, оставляя за собой слизистый след. И когда уже от тела Рона не
оставалось ничего, кроме скелета, когда уже нечего стало поглощать, мерзкие
животные медленно возвратились обратно в темноту своего подвала.
Скелет Рона Белла остался лежать на полу в центре комнаты, один
несъеденный глаз сумасшедше смотрел из глазницы черепа. Вокруг еще ползали
слизни, которым не удалось поесть, и они беспокойно шевелились, как будто
чувствуя, что все это лишь начало.


Глава 2

Будильник зазвонил ровно в семь, его раздражающий трезвон заполнил
комнату. Майк Брэди, не раскрывая глаз, протянул руку, чтобы заткнуть
глотку будильнику, но только сумел столкнуть его с тумбочки. Продолжая
звенеть, будильник упал на ковер и откатился в сторону. Заставив себя
открыть глаза, Брэди увидел, что чертов будильник лежит в футе от постели и
дотянуться до него невозможно.
- Черт бы тебя побрал, - застонал он, уставившись на будильник и как
бы пытаясь взглядом остановить звон.
Через несколько секунд завод кончился. Брэди вылез из постели, схватил
эту чертову штуку и нажал кнопку, а потом посидел на краю постели, глядя
недоброжелательно на циферблат. Рядом с ним свернувшееся под одеялом тело
даже не пошевелилось. Брэди с улыбкой посмотрел на спящую жену, потом
наклонился и слегка куснул ее за оголившееся плечо... Она сразу
перевернулась на бок и поглядела на улыбающегося мужа. Он держал перед ней
будильник и пальцем указывал на стрелки.
- Поднимайся и свети, - процитировал Брэди и, просунув руку под
одеяло, пощекотал ей живот. Она засмеялась, хотя и с трудом, все еще не
проснувшись.
Ким Брэди выпростала руку из-под одеяла и ткнула мужа в живот.