"Шон Хатсон. Тени зла" - читать интересную книгу автора

мороженым. Теперь он был ближе. Повернул на нашу улицу, подумал он.
- Хочешь мороженого? - спросил он Энди и увидел выражение восторга на
лице приятеля.
- Еще бы! - сказал тот.
Забыв про диск, мальчики стремглав бросились на улицу.
Ли Джекобс ударил по сигналу, когда под колеса грузовика едва не
угодила женщина, переходившая дорогу. Он что-то крикнул и свернул на другую
улицу. Тони Соллозо достал из кармана "смит-и-вессон" 38-го калибра. Он
выдавил барабан и убедился, что все патроны на месте.
- Ты что делаешь, парень? - спросил Джекобс, увидев пистолет.
- Это на всякий случай, - пробормотал Соллозо, поднимая пистолет.
- Ах ты придурок! Я не знал, что ты вооружен! Что ты собираешься
делать?
Полицейская машина приближалась, ее капот находился уже в десяти футах
от кузова грузовика. Повернувшись, Соллозо увидел в ней двух полицейских в
форме. Он опустил стекло и взвел курок пистолета.
Впереди Джекобс заметил стоящий на их пути фургон с мороженым. Чтобы
обогнуть его, ему придется въехать на широкий тротуар.
Соллозо принял устойчивое положение и поднял пистолет.
Рик Ландерс и Энди Волис бежали к фургону с мороженым, не подозревая о
двух несущихся по дороге автомобилях. Энди вдруг остановился, уронив мелочь
на землю, - в кармане его брюк была дырка. Рик засмеялся, когда увидел, что
Энди наклонился и собирает деньги посреди дороги. Сам он подбежал к
стоящему фургону и попросил шоколадный пломбир с орехами, надеясь, что
миссис Гарсиа не видит этого. Повернувшись к Энди, он заметил два
приближающихся автомобиля.
Соллозо прицелился и выстрелил два раза; пистолет дернулся в его руке.
Первая пуля разнесла зеркало на крыле полицейской машины, вторая -
проделала отверстие в ветровом стекле.
Грузовик резко вильнул в сторону, когда Джекобс, на мгновение оторвав
глаза от дороги, свирепо посмотрел на своего компаньона.
- Прекрати, - закричал он, пытаясь дотянуться до пистолета.
- Пошел к черту! - прорычал тот, скривив лицо в безумной улыбке.
Джекобс посмотрел вперед и дико закричал, увидев надвигающийся на него
белый фургон.
На скорости шестьдесят миль грузовик врезался в фургон; удар выбросил
Соллозо через ветровое стекло. Рулевая колонка, как снаряд, ударила
Джекобса, руль треснул, колонка, разорвав грудь, пронзила Джекобса
насквозь; машины расплющились от сильнейшего удара. Почти тут же с
оглушительным шумом взорвался бензиновый бак фургона, и обе машины исчезли
под ослепительным шаром красно-белого пламени.
Рик Ландерс, который стоял рядом с фургоном, словно поднятый невидимой
рукой, взмыл в воздух и, пролетев почти двадцать футов, упал на тротуар.
Искалеченная фигурка, объятая пламенем, ударилась о землю и застыла.
Чтобы не попасть в ад, пылающий впереди, шофер полицейской машины
резко повернул руль, и машина заехала на тротуар.
Слишком поздно заметил шофер распростертое перед ним тело Рика. Он
нажал на тормоз, но машина неслась на большой скорости.
Правое переднее колесо переехало по шее мальчика, сломав позвоночник и
почти оторвав голову. Кровь хлынула из изуродованного трупа, образовав