"Робин Ли Хэтчер. В твоем сердце " - читать интересную книгу автораРобин Ли ХЭТЧЕР
Перевод с английского. OCR Iren В ТВОЕМ СЕРДЦЕ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс США, штат Айдахо, 1880 год. В маленький городок приезжает Адди Шервуд, новая учительница. Через несколько дней после приезда ей делает предложение красавец-ранчер Уилл Райдер. Но Адди поклялась не принимать его предложение до тех пор, пока не убедится, что он любит ее. Джерри, с которым, сердце мое обрело свой дом, посвящаю. ПРОЛОГ Коннектикут, июнь 1880. Адди оторвалась от бумаг и посмотрела прямо в глаза адвоката. Она, конечно же, понимала, что мистер Бэйнбридж ей что-то говорит. Она даже поняла то, что он только что сказал. Тем не менее. все казалось таким нереальным. Мистер Бэйнбридж, бывший последние двадцать лет поверенным в делах ее отца, поднялся из-за стола и подошел к девушке. - Мисс Шервуд, будем смотреть правде в глаза... Ну будьте же непрактичнее. Дом ваш вам не принадлежит. Денег у вас - кот наплакал. Жить вам негде, и никто, насколько мне известно, вас к себе брать не собирается... - Тут он кротко улыбнулся. - А вот, если бы вы решили выйти за меня, то уж поверьте, я бы обеспечил вам вполне достойное существование. Адди грациозно замотала головой, пытаясь избавиться от непонятного шума в ушах. Нет, этого не может быть! Ведь так не бывает! Мистер Бэйнбридж поджал губы. Он взъерошил рукой свои седеющие волосы и, резко повернувшись, пошел к стоящему у стола, обитому черной кожей, большому мягкому креслу. Устроившись в нем поудобней, он как-то сразу подался вперед, и его тщательно отма- никюренные пальцы легли на завещание ее отца. - Я сделал вам вполне благородное предложение, мисс Шервуд. Моим детям очень нужна мать, а вам крайне необходим дом. Адди тупо на него уставилась. Она, конечно же, осознавала, что выглядит глупо, но ничего не могла с собой поделать. - И если вы позволите мне быть с вами до конца откровенным, мисс Шервуд, - судя по тону, Бейнбридж явно обращался к слабоумной, - вся правда в том, что вы уже отнюдь не первой молодости и к тому же, красавицей вас, |
|
|