"Джулия Гарвуд. Танец теней ("Братья Бьюкенены" #6) " - читать интересную книгу авторатанцевал с платиновой блондинкой, и оба медленно покачивались в такт тягучей
музыке. Джордан отвлекла его ровно настолько, чтобы взять футляр для линз, после чего направилась в дамскую комнату. В вестибюле царила суматоха. Мужчина самого странного вида спорил с охраной клуба. Те, в свою очередь, настойчиво советовали ему убраться, но он и слушать ничего не хотел. Один из фэбээровцев уже успел его обыскать, желая убедиться, что он безоружен. - Неслыханное дело - так обращаться с гостем! - возмущался неизвестный. - Говорю вам, мисс Изабель Маккенна будет счастлива видеть меня! Я куда-то подевал приглашение, вот и все, но заверяю вас, меня пригласили! Заметив идущую навстречу Джордан, он широко улыбнулся. Один передний зуб налезал на другой и торчал вперед, так что при разговоре постоянно задевал за верхнюю губу. Она не знала, стоит ли вмешиваться. Уж очень необычно вел себя этот человек: непрерывно щелкал суставами пальцев и кивал головой, словно с кем-то соглашался, хотя никто с ним не разговаривал. Да и одет он был не по сезону. В разгар лета на нем был тяжелый твидовый блейзер с кожаными заплатками на локтях. Нет нужды добавлять, что он ужасно потел. Неопрятная борода уже была мокрой. И хотя в этой бороде проглядывали седые пряди, точно определить его возраст было невозможно. Незнакомец прижимал к груди старую кожаную папку, из которой грозили вывалиться бумаги. - Вам помочь? - спросила она. - Вы гость со стороны Маккенны? - Именно, именно, - пробормотал он и, улыбаясь еще шире, сунул папку под мышку и полез в карман клетчатого шерстяного жилета, откуда вытащил гордо объявил он. Подождал, пока она прочитает его имя на карточке, выхватил ее и снова спрятал в кармане жилета, после чего, не переставая улыбаться, похлопал по карману. Охранник отступил, продолжая настороженно наблюдать за ним. И неудивительно: уж очень странный вид был у профессора. - Не могу и выразить, как я счастлив оказаться здесь, - объявил он, протягивая руку. - Ничего не скажешь, достопамятное событие. Маккенна выходит за Бьюкенена. Поразительно. Да-да, именно поразительно. Полагаю, наши предки в эту минуту переворачиваются в гробах. - Я не Маккенна, - объяснила она. - Меня зовут Джордан Бьюкенен. Он едва сдержался, чтобы не вырвать руку. Улыбка исчезла, а сам профессор съежился. - Бьюкенен? Вы Бьюкенен? - Совершенно верно. - Что ж... все так. Это свадьба Маккенны и Бьюкенена. Конечно, мне придется сталкиваться с Бьюкененами. Вполне резонно, не так ли? Она с трудом понимала его. Акцент профессора Маккенны был абсолютно ужасным и совершенно необычным: сочетание шотландского выговора и южного тягучего бормотания. - Простите, вы сказали, что предки Маккенна переворачиваются в гробах? - переспросила она, уверенная, что не так расслышала. - Да, я именно так и сказал, дорогуша. Дорогуша? С каждой секундой ситуация становилась все более странной. - Полагаю, Бьюкенены тоже не находят покоя в своих нечестивых |
|
|