"Джулия Гарвуд. Опасные забавы " - читать интересную книгу автора

экстазе, с видом абсолютной готовноста немедленно воплотить все советы в
жизнь - ни дать ни взять Буратино, деревянно кивающий каждый раз, как
консультант незаметно дергает за веревочки.
Пришлось прикусить губу, чтобы не расхохотаться или не закричать во
весь голос. Завизжать на самой высокой ноте. К сожалению, Кэрри не могла
позволить себе такой роскоши. Она дала слово этому слизняку, своему мужу,
что будет вести себя прилично, будет притворяться, что в самом деле желает
спасти брак, идущий ко дну стремительно, как "Титаник". Развод означал
алименты, из ее кармана и на всю его оставшуюся жизнь. Сама мысль об этом
пронизывала холодом до костей, потому что Тони предстоял долгий остаток
жизни - все его предки без труда доживали до сотни, а ныне живущие
родственники не выказывали признаков увядания.
Дядя Энцо, например, до сих пор еще самолично давил виноград на вино на
красивом, как картинка, куске земли поблизости от Неаполя. А между тем ему
уже стукнуло восемьдесят шесть! О здоровом образе жизни тут и речи не шло.
Единственное, в чем дядя Энцо пошел на уступки возрасту, - в восемьдесят
пять снизил ежедневную дозу сигарет без фильтра с трех пачек до двух и в
виде компенсации стал класть вдвое больше чесноку во все, что ел, не
исключая утренней каши. Если Тони были суждены столь же крепкое здоровье и
выносливость, он мог все еще порхать как мотылек, в то время как Кэрри, уже
дряхлая старуха, по его милости осталась бы при пустых сундуках, и ей нечего
было бы оставить той единственной, которая что-то значила, - племяннице
Эве-ри. Оставалось подыгрывать, посещая сеансы доктора При-ка. На случай,
если брак все же рухнет (по мнению Кэрри, это был единственно возможный
случай), Тони клятвенно обещал уступить свою долю в бизнесе добровольно и
без всякой компенсации.
Кэрри была далеко не глупа. Циничная до мозга костей, она ни за что не
поверила бы на слово человеку, которого считала прожженным притворщиком и
неисправимым лжецом. Однажды с одного из счетов фирмы исчезло сто двадцать
три тысячи долларов, и, хотя доказательств не было, она ни минуты не
сомневалась, что именно Тони их присвоил (деньги, конечно, пошли на
безделушки для очередной содержанки). Зная, что мужу ничего не стоит
нарушить слово и потребовать финансового обеспечения, Кэрри взяла с него
письменное обязательство, написанное при свидетелях и по всем правилам
заверенное. Этот бесценный документ хранился в ее депозитном ящике в Первом
коммерческом банке.
Как же они до этого докатились? Ведь когда-то Тони был любящим и
заботливым супругом.
Кэрри вспомнила ночь, когда проснулась от мучительной боли, которую
справедливо приписала пищевому отравлению, - в тот вечер они с мужем
опробовали новый тайский ресторанчик, о котором все отзывались с восторгом.
Встревоженный Тони хотел отвезти ее в больницу, Кэрри отказывалась, и в
конце концов он, несмотря на протесты, на руках отнес ее в машину. Пока
Кэрри обследовали, он мерил шагами коридор, а когда поместили в палату,
остался с ней и просидел всю ночь у постели, держа ее за руку. Стоило
высказать хоть малейшее недовольство, как он бежал за сиделкой и,
бессовестно пользуясь своим шармом, вымаливал нужное. В палате негде было
повернуться от фиалок и гербер, любимых цветов Кэрри.
В то время он был само обаяние и, черт его побери, сохранил что-то от
прежнего шарма даже теперь, потому-то юные красотки - будущие звезды