"Джулия Гарвуд. Королевский подарок " - читать интересную книгу автора - Его зовут Джастин. Он самый младший в семье. Его ранили в том же
сражении. Сейчас его выхаживают монахини в аббатстве. Они считают, что он не выживет. Раны у него слишком тяжелые. Ингельрам стоял рядом со своим предводителем. Ройс неожиданно повернулся к вассалу. - Я же приказал тебе привести сюда монахиню, - с раздражением напомнил он, все еще говоря на саксонском. - Я не думал, что вы собираетесь допрашивать ее, барон, - так же на саксонском ответил Ингельрам. - Не твое дело - знать, что я собираюсь делать. Твое дело - подчиняться без лишних вопросов. Ингельрам глубоко вздохнул. - Ее здесь нет, - наконец произнес он. Ройс с трудом сдержал желание придушить его. - Объяснись, - сурово приказал он. Ингельраму потребовалось все мужество, чтобы выдержать взгляд господина. - Сестра Даниэль попросила проводить ее назад в аббатство. Она обещала настоятельнице, что вернется засветло. Она очень боится за брата... Он самый младший в семье... Она чувствует огромную ответственность за него... Ройс невозмутимо слушал это сбивчивое объяснение, в то время как Ингельрам, теряясь в догадках, никак не мог понять, о чем думает его господин. Из-за этого неведения его голос звучал все неувереннее. - Брат может умереть от полученных ран, барон... Она собирается всю ночь провести у его постели... Она дала слово, что утром вернется и тогда ответит на все ваши вопросы. - А если она утром не вернется? - вкрадчиво, но твердо спросил он. Ингельрам ошеломленно смотрел на Ройса. Подобная мрачная возможность ему в голову не приходила. - Но ведь сестра Даниэль дала слово, барон. Она не стала бы лгать мне. Она же невеста церкви и возьмет на душу смертный грех, если солжет. Если ее утром здесь не будет, я почту за счастье отправиться за ней сам. Годы подготовки научили Ройса сдержанности. И сейчас он взял себя в руки, хотя внутри буквально все горело от желания наорать на вассала за его доверчивость. В какой-то степени помогло присутствие саксонского осведомителя - Ройс никогда не отчитывал подчиненных в присутствии посторонних. Это было бы недостойно его, а Ройс всегда обращался со своими людьми так, как хотел бы, чтобы обращались с ним. Уважение надо заработать, его насильно не получить, достоинство вырабатывается только личным примером. Хью закашлял, желая привлечь внимание Ройса. Рыцарь с любовью посмотрел на друга, потом опять повернулся к Ингельраму. - Сынок, ты никогда не сможешь попасть под священные своды. Карающая десница Господа опустится на наши головы, если мы осмелимся нарушить самый святой из всех наших законов. - Святой закон? - пролепетал Ингельрам, ничего не понимая. - Теперь она под защитой святой церкви, сынок. - Хью закатил глаза к потолку. - Ты сам предоставил ей это убежище. Теперь до Ингельрама стало доходить, что произошло, и он ужаснулся своему поступку, в отчаянии пытаясь сообразить, как искупить свою вину в |
|
|