"Джулия Гарвуд. Королевский подарок " - читать интересную книгу автора

- Его зовут Джастин. Он самый младший в семье. Его ранили в том же
сражении. Сейчас его выхаживают монахини в аббатстве. Они считают, что он
не выживет. Раны у него слишком тяжелые.
Ингельрам стоял рядом со своим предводителем. Ройс неожиданно
повернулся к вассалу.
- Я же приказал тебе привести сюда монахиню, - с раздражением напомнил
он, все еще говоря на саксонском.
- Я не думал, что вы собираетесь допрашивать ее, барон, - так же на
саксонском ответил Ингельрам.
- Не твое дело - знать, что я собираюсь делать. Твое дело -
подчиняться без лишних вопросов.
Ингельрам глубоко вздохнул.
- Ее здесь нет, - наконец произнес он. Ройс с трудом сдержал желание
придушить его.
- Объяснись, - сурово приказал он. Ингельраму потребовалось все
мужество, чтобы выдержать взгляд господина.
- Сестра Даниэль попросила проводить ее назад в аббатство. Она обещала
настоятельнице, что вернется засветло. Она очень боится за брата... Он
самый младший в семье... Она чувствует огромную ответственность за него...
Ройс невозмутимо слушал это сбивчивое объяснение, в то время как
Ингельрам, теряясь в догадках, никак не мог понять, о чем думает его
господин. Из-за этого неведения его голос звучал все неувереннее.
- Брат может умереть от полученных ран, барон... Она собирается всю
ночь провести у его постели... Она дала слово, что утром вернется и тогда
ответит на все ваши вопросы.
Ройс сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.
- А если она утром не вернется? - вкрадчиво, но твердо спросил он.
Ингельрам ошеломленно смотрел на Ройса. Подобная мрачная возможность
ему в голову не приходила.
- Но ведь сестра Даниэль дала слово, барон. Она не стала бы лгать мне.
Она же невеста церкви и возьмет на душу смертный грех, если солжет. Если ее
утром здесь не будет, я почту за счастье отправиться за ней сам.
Годы подготовки научили Ройса сдержанности. И сейчас он взял себя в
руки, хотя внутри буквально все горело от желания наорать на вассала за его
доверчивость. В какой-то степени помогло присутствие саксонского
осведомителя - Ройс никогда не отчитывал подчиненных в присутствии
посторонних. Это было бы недостойно его, а Ройс всегда обращался со своими
людьми так, как хотел бы, чтобы обращались с ним. Уважение надо заработать,
его насильно не получить, достоинство вырабатывается только личным
примером.
Хью закашлял, желая привлечь внимание Ройса. Рыцарь с любовью
посмотрел на друга, потом опять повернулся к Ингельраму.
- Сынок, ты никогда не сможешь попасть под священные своды. Карающая
десница Господа опустится на наши головы, если мы осмелимся нарушить самый
святой из всех наших законов.
- Святой закон? - пролепетал Ингельрам, ничего не понимая.
- Теперь она под защитой святой церкви, сынок. - Хью закатил глаза к
потолку. - Ты сам предоставил ей это убежище.
Теперь до Ингельрама стало доходить, что произошло, и он ужаснулся
своему поступку, в отчаянии пытаясь сообразить, как искупить свою вину в