"Михаил Харитонов. Баркарола" - читать интересную книгу автора Майкрофт Холмс, некоронованный владыка Британской Империи, задумчиво
вертел в руках небольшую металлическую трубку. - Насколько я понимаю, там есть пружина. Стреляет, скорее всего, отравленной иглой. Что за яд? Кураре или что-то подобное? - Гораздо сильнее, - сказал Ватсон. - Останавливает дыхание практически сразу. Последняя разработка Кью. По моему скромному разумению, майору Бутройду стоит повысить жалованье. Это его лучшее достижение после того духового ружья. Я держал эту штуку в рукаве пальто. - И выстрелили под столом? - Да. Насколько я понимаю, попал в колено или в верхнюю часть бедра. Смерть наступила через пять секунд. Сообщите это Кью. Они сидели в роскошном клубном кабинете. Тяжёлые бархатные портьеры отливали фиолетовым. Бронзовые светильники, выполненные в виде небольших статуэток, держащих в руках, подобно факелам, газовые рожки, освещали комнату ровным мягким светом. На полу лежал персидский ковёр, шитый золотой нитью. Всё указывало на то, что здесь собираются солидные, уважаемые люди, не испытывающие ни в чём недостатка. Но в атмосфере этого уютного места было нечто неуловимое, некий отсвет того грозного величия замыслов, которые пронизывали атмосферу этого кабинета. Здесь, в тишине и покое, вызревали бури, сотрясающие старый привычный мир и влекущие его к неизведанному будущему. Здесь решались судьбы правительств и государств. - И всё же, зачем вы убили его, майор? - досадливо поморщился Майкрофт. - Теперь мафия пришлёт сюда другого capo del personale, который будет осторожнее. А мы окажемся отброшены на исходные позиции. - Он подошёл слишком близко к правде, - нехотя сказал Ватсон. - Даже Майкрофт Холмс ссутулился - как сутулится крестьянин под привычной ношей. - Ватсон, а вы точно уверены, что это именно он? - спросил он. - Кто же ещё? Всё как во времена Джека Потрошителя. Тот же инструмент, те же раны. Он снова сделал это, сэр, и я не успел ему помешать. - Месячный отчёт, - потребовал величайший из подданных Её Величества. - Как обычно, - сказал Ватсон. - В феврале он был относительно здоров. Я даже обходился без обычных лекарств. Потом началось обострение. Он стрелял из пистолета в стену. Может быть, хотя бы отнять у него огнестрельное оружие? - Увы, Ватсон, увы. Оставьте ему эту игрушку. Тем более, он никогда не стрелял в людей. - Как скажете, сэр. Но вчера я провёл у его постели всю ночь: ему было очень нехорошо. Всё как обычно в конце марта. - Март у него обычно выпадает, - сказал Майкрофт. - Да, конечно. Сегодня на его календаре девятнадцатое апреля. - Как он себя ведёт? - Как обычно во время обострений. Ещё он каждую ночь играет на скрипке, как он это называет. Я не мог слушать эти жуткие звуки - вы сами знаете, что это такое - и отсыпался в клубе. Дозу успокаивающих пришлось увеличить, так что это стало заметно. Пришлось несколько раз пожаловаться в клубе, что он опять злоупотребляет наркотиками. - По-своему это даже забавно, - с усилием выговорил Майкрофт Холмс. - Не очень. Один клиент, заядлый кокаинист, проявлял чрезмерное |
|
|