"Михаил Харитонов. Баркарола" - читать интересную книгу авторагрехом пополам освещал крохотный зал, в котором впритык умещались четыре
столика. Три из них были заняты какими-то подозрительными субъектами, едящими pasta и галдящими на своём гортанном языке. У жалкого подобия стойки суетилась какая-то подозрительная особа в ярком тряпье - видимо, хозяйка заведения. Откуда-то тянуло подгоревшим оливковым маслом. Когда Ватсон вошёл, все сразу замолчали. Он присмотрелся и увидел, наконец, доктора Струццо. Тот сидел за угловым столиком возле единственного окна и сосредоточенно орудовал ножом. Рядом с ним стояла оплетённая бутыль с прозрачной жидкостью. - А, вот и вы, Ватсон, - безо всякого удивления сказал доктор. - Присаживайтесь. Не желаете ли составить мне компанию? Здесь подают почти терпимое vino secco и съедобную carne di maiale. Он крикнул что-то по-итальянски в зал. Хозяйка ответила на том же языке. Ватсон обратил внимание, что обстановка изменилась: пожиратели пасты вновь загалдели. - Я вижу, вас тут хорошо знают, - сказал Ватсон. - О, ещё бы, - доктор широко улыбнулся. - Я иногда оказываю различные услуги моим соотечественникам, волею судеб заброшенных в этот громадный город. За это я имею право рассчитывать на их расположение. Вы, британцы, живёте каждый в своей раковине, а мы, итальянцы, держимся друг за друга, как корни травы... Вы уверены, что не хотите вина? Да, и, наконец, снимите пальто, здесь натоплено так, чтобы даже южанин не чувствовал холода. - Нет, - решительно сказал Ватсон. - Я пришёл сюда по делу и не собираюсь задерживаться. - Ваш друг уже нашёл какие-то нити в том деле, о котором мы говорили пропала - как нитка, выскочившая из игольного ушка. - Не будем испытывать терпение друг друга. Я намерен сделать вам предложение, - сказал Ватсон. - Десять тысяч фунтов за то, чтобы вы забыли эту историю и уехали из Лондона на родину. - Десять тысяч? - презрительно сказал Струццо. - Это не деньги. - Это почти всё, что у меня есть, - спокойно сказал Ватсон. - Соглашайтесь и уезжайте. Вы больше ничего не получите. - Нет, дорогой коллега, нет. У нас совсем другие планы, - лицо итальянца исказила гримаса злого торжества. - Но начнём с начала. Ведь это вы убили Мери Кросс, не так ли? - Да, - Ватсон сказал это без всякого волнения. Лицо его не дрогнуло ни единым мускулом, как у хорошего игрока в покер. - Я это знал, - сказал Струццо. - Каким образом? - поинтересовался Ватсон. - Я расскажу вам об этом... чуть позже. Пока лишь намекну, что маленький бизнес Кроссов находился под моей защитой. - Бизнес, нуждающийся в вашей защите? - поднял бровь Ватсон. - Ведь вы говорили, что Эммануил Кросс - модный художник? Струццо неожиданно захохотал. В эту минуту никто не принял бы его за светского человека: столь явственно дала о себе знать неукрощённая натура дикаря. Отсмеявшись, он налил себе стаканчик вина и сказал: - О да, о да. Теперь, со смертью Анны, британская живопись понесла невосполнимую утрату. Девочка была практически незаменима. Такое сочетание |
|
|