"Фрэнсис Брет Гарт. Кресси (Повесть)" - читать интересную книгу автора - А прописи, например, - продолжал учитель еще бодрее, заметив все
это, - из любой книги можно брать. И невзначай протянул дяде Бену свое перо. Большая рука, робко принявшая перо, не только дрожала, но стиснула его так безнадежно неумело, что учитель был вынужден отойти к окну и тоже заняться разглядыванием птиц. - Они смелые, эти сойки, - сказал дядя Бен, с бесконечным старанием кладя перо точно подле книги и воззрившись на свои пальцы, словно они совершили какое-то чудо ловкости. - Поглядишь на них, ничегошеньки они не боятся, верно? Последовала еще одна пауза. Потом учитель решительно повернулся от окна. - Вот что я вам скажу, дядя Бен, - проговорил он вдруг уверенно и твердо. - Забросьте-ка вы Добелла, Парсингса и Джонса и гусиное перо, к которому, я вижу, вы привыкли, и принимайтесь за все наново, будто ничего раньше не учили. Что знали, забудьте. Конечно, это будет трудно, - продолжал он, снова устремив взгляд в окно, - но придется уж постараться. Здесь он снова взглянул на собеседника: лицо дяди Бена вдруг так осветилось, что на глаза учителя навернулась влага. Смиренный искатель познания сказал, что он постарается. - Правильно, начнете все с самого начала, - весело подхватил учитель. - Прямо как... как если бы опять стали маленьким. - Вот-вот, - обрадовался дядя Бен, потирая свои большие ладони. - Это мне в самый раз. Я Рупу в точности так и сказал... - Значит, вы уже проговорились? - удивился учитель. - Вы же хотели, - Ну да, - неуверенно отозвался дядя Бен. - Только я вроде как уговорился с Рупом Филджи, если вам моя мысль придется по душе и вы не против, я ему буду платить по двадцать пять центов, чтобы приходил сюда после обеда помогать мне, когда вас не будет, ну и караулить возле школы, чтобы кто не зашел. Руп, он знаете как соображает, даром что маленький. Учитель поразмыслил и решил, что дядя Бен скорее всего прав. Руперт Филджи, красивый четырнадцатилетний мальчик, нравился и ему самому независимым, сильным характером и презрительной юношеской прямотой. Он хорошо учился, и чувствовалось, что мог бы еще лучше, а его занятия с дядей Беном придутся не на школьные часы и ничего, кроме пользы, не принесут обеим сторонам. Он только спросил доброжелательно: - А не спокойнее ли вам будет заниматься у себя дома? Учебники я бы вам давал и приходил бы к вам, скажем, два раза в неделю. Сияющее лицо дяди Бена вдруг снова затуманилось. - Это уж совсем было бы не то, - неуверенно сказал он. - Тут, понимаете, важно, чтобы была школа, здесь так спокойно и тихо и настраивает на учение. И домой ко мне ребята из поселка за милую душу заявятся, чуть только пронюхают, чем я занят, а сюда они в жизни не придут меня искать. - Ну что ж, прекрасно, здесь так здесь, - сказал учитель. И, заметив, что его собеседник бьется над словами благодарности, а также над своим кожаным кошельком, который почему-то ни за что не хотел вылезать у него из кармана, спокойно прибавил: - Я дам вам для начала несколько прописей. |
|
|