"Фрэнсис Брет Гарт. Кресси (Повесть)" - читать интересную книгу автора

- Ладно, чего там, - медленно проговорил Маккинстри. - Может, зайдем
в салун, выпьем по стаканчику с сахаром или с лимоном?
- Нет, что вы! Я должен немедленно отпустить вас к миссис
Маккинстри, - ответил учитель, снова покосившись на раненую руку
собеседника. - Спасибо за приглашение. Всего доброго.
Они обменялись рукопожатием, для чего Маккинстри должен был зажать
дробовик под мышкой и протянуть здоровую левую руку. Затем он медленно
зашагал под гору. Учитель постоял, посмотрел ему вслед, потом повернулся и
с приятным сознанием, что выполнил дело, которое еще повлечет за собой,
быть может, важные последствия, повернул к школе. Мысли его были так
заняты, что, только выходя из лесу, он вспомнил про дядю Бена. Припомнив
странное признание Маккинстри, он обошел школу, держась кустов на опушке,
и бесшумно подкрался к открытому окну. Но храм науки вовсе не был погружен
в мирное безмолвие, так растрогавшее темную душу Маккинстри. Наоборот, на
всю школу раздавался возмущенный детский голос. Учитель с изумлением
прислушался к тому, что говорил ничего не подозревавший Руперт Филджи:
- Можешь мне своими Добеллами и Джонсами зубы не заговаривать,
слышишь? Много ты в них понимаешь! Ты погляди на свои прописи. Да если бы
Джонни мне такое нацарапал, я б ему задал трепку. Ну, еще бы, перо
виновато, а не твои корявые пальцы, ясное дело! Может тебе за эти деньги
приносить еще по коробке золотых перьев к каждому уроку? Откажусь я от
тебя, ей-богу! Опять перо сломал. Разве тебе перо нужно? С твоим нежным
почерком тебе всего лучше подойдет гвоздь и зажим для белья, вот что я
тебе скажу.
Учитель, никем не замеченный, заглянул в окно. Красавец Руперт в
соответствии со своими собственными педагогическими принципами усадил
великовозрастного ученика прямо на пол перед самой низенькой партой, быть
может, как раз той, за которой сидел утром его маленький брат, и бедный
дядя Бен, который, правда, мог в этом положении сколько угодно
выворачивать локти по обычаю всех начинающих писцов, глядел снизу вверх на
своего юного наставника, то и дело налетавшего на него, подобно
задиристому петушку. Однако мистер Форд ясно видел, что дядя Бен не только
не тяготится своим униженным положением и учиняемым ему разносом, но
взирает на своего ругателя с неистощимым добродушием и прямым восторгом и
никак не склонен соглашаться на разрыв контракта.
- Ну, ну, не ершись, Руп, - говорил он восхищенно. - Ведь и ты был
когда-то маленьким, а? Ясное дело, все расходы за мой счет. Тут нужно
немало пороху, чтобы взорвать целый пласт и добраться до коренной породы.
В другой раз принесу свои перья.
- Приноси. Из старой Добелловской школы. Бронированные, на резиновой
прокладке, - сурово сказал язвительный Руперт.
- Ладно уж, - миролюбиво отозвался дядя Бен. - Взгляни лучше на эту
строчку. Какие "пе", а? Красота!
Он прикусил перо, медленно встал во весь рост и, приставив к глазам
ладонь козырьком, с высоты своих шести футов залюбовался собственным
произведением. Руперт, держа руки в карманах, скептически присоединился к
осмотру.
- А это что за дохлый червяк внизу страницы? - поинтересовался он.
- Ну, что, по-твоему? - сияя, спросил дядя Бен.
- По-моему, похоже на корень лебеды с комком грязи на конце, -